]> nos-oignons.net Git - website.git/commitdiff
Corrections sur la page à propos
authorLunar <lunar@anargeek.net>
Sun, 19 May 2013 10:05:51 +0000 (12:05 +0200)
committerLunar <lunar@anargeek.net>
Sun, 19 May 2013 10:05:51 +0000 (12:05 +0200)
Actualités.pot
Actualités/20130108_appel_a_benevoles.pot
Actualités/20130522_mise_en_place.pot
Contact.pot
Donnez.pot
sidebar.pot
À_propos.en.po
À_propos.mdwn
À_propos.pot

index 3add216dc37bf211f85694e628f9234e5c96dfd1..9def86e96dfa4b9cbddc928ea6e57d2e21f1c7b8 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 360e858a9702599fc4eeecb8090544c2743699b7..840a0107cf9561e889acfbbbbda1afc3ccbf09bf 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index bc8bc71474ab059b7f9743b94c5e124227d1ef91..8eb2ef6ec9ae639cf5110e11e13fa9c551905db4 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index eb8e124868cba7c9c11ffefce065bec656c2093b..0372169f33a932612cf9e4082c0b2e3e653c9bbd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 60c1594c4056546004bddf7467eeba4e9cecd35c..6655811b3d3870cac81d1ce651e9f78ea454c29a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 2f956c5872482c2a4eea9cfdc43c64636ab5f01d..f6339d76b336c762af0264e810727395b39375e2 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index e5709184115d4e268afccf328706781923b520cf..e5dcfe0bf955bfd01a371b4817839a960f22463e 100644 (file)
@@ -87,14 +87,6 @@ msgstr ""
 "=====================================\n"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
-#| "communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
-#| "qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication "
-#| "qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* "
-#| "sous surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser "
-#| "Internet sans être *a priori* coupable."
 msgid ""
 "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
 "communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
@@ -146,16 +138,6 @@ msgstr ""
 "===============\n"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
-#| "sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://"
-#| "eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:"
-#| "HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne "
-#| "selectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne "
-#| "selectionnons pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet "
-#| "des transmissions. Nous ne sommes donc pas responsables des informations "
-#| "que nous relayons."
 msgid ""
 "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
 "sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://eur-"
@@ -209,11 +191,6 @@ msgstr ""
 "the hardware."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
-#| "relais mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui "
-#| "peuvent être utilisés aléatoirement par le client Tor."
 msgid ""
 "Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
 "relais mis en place par *Nos oignons* : ils font partie des serveurs qui "
index 3e06d694d8147411d6fd1ebfd60978155dd240f3..aeee8e7a3a77150417594c8fabae2c870fc50fdc 100644 (file)
@@ -29,7 +29,7 @@ Mais alors, vous aidez des méchants ?
 
 Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses
 communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce
-qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication qu'il
+qu'Internet permet de connaître habituellement l'origine d'une communication qu'il
 faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous
 surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet sans
 être *a priori* coupable.
@@ -52,8 +52,8 @@ Et c'est légal tout ça ?
 Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au sens
 de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin
 2000](http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) :
-nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas les
-destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne modifions pas
+nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne sélectionnons pas les
+destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne modifions pas
 les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc pas
 responsables des informations que nous relayons.
 
@@ -72,5 +72,5 @@ Browser Bundle](https://www.torproject.org/torbrowser/),
 matériel.
 
 Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des relais
-mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui peuvent être
+mis en place par *Nos oignons* : ils font partie des serveurs qui peuvent être
 utilisés aléatoirement par le client Tor.
index 4a30058d2b7b21c77aceedc2a6d22dd7711d3d6b..3431ad1c08ec9f8b86f8c37bcde6fd5e45f3af1f 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
 "communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
-"qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication "
+"qu'Internet permet de connaître habituellement l'origine d'une communication "
 "qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous "
 "surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet "
 "sans être *a priori* coupable."
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid ""
 "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
 "sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin "
 "2000](http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : "
-"nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas "
-"les destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne "
+"nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne sélectionnons pas "
+"les destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne "
 "modifions pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne "
 "sommes donc pas responsables des informations que nous relayons."
 msgstr ""
@@ -147,6 +147,6 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
-"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui "
+"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font partie des serveurs qui "
 "peuvent être utilisés aléatoirement par le client Tor."
 msgstr ""