msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"=====================================\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
-#| "communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
-#| "qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication "
-#| "qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* "
-#| "sous surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser "
-#| "Internet sans être *a priori* coupable."
msgid ""
"Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
"communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
"===============\n"
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
-#| "sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://"
-#| "eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:"
-#| "HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne "
-#| "selectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne "
-#| "selectionnons pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet "
-#| "des transmissions. Nous ne sommes donc pas responsables des informations "
-#| "que nous relayons."
msgid ""
"Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
"sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://eur-"
"the hardware."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
-#| "relais mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui "
-#| "peuvent être utilisés aléatoirement par le client Tor."
msgid ""
"Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font partie des serveurs qui "
Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses
communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce
-qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication qu'il
+qu'Internet permet de connaître habituellement l'origine d'une communication qu'il
faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous
surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet sans
être *a priori* coupable.
Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au sens
de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin
2000](http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) :
-nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas les
-destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne modifions pas
+nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne sélectionnons pas les
+destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne modifions pas
les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc pas
responsables des informations que nous relayons.
matériel.
Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des relais
-mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui peuvent être
+mis en place par *Nos oignons* : ils font partie des serveurs qui peuvent être
utilisés aléatoirement par le client Tor.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 09:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
"Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
"communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
-"qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication "
+"qu'Internet permet de connaître habituellement l'origine d'une communication "
"qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous "
"surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet "
"sans être *a priori* coupable."
"Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
"sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin "
"2000](http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : "
-"nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas "
-"les destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne "
+"nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne sélectionnons pas "
+"les destinataires des transmissions, nous ne sélectionnons pas et ne "
"modifions pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne "
"sommes donc pas responsables des informations que nous relayons."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
-"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui "
+"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font partie des serveurs qui "
"peuvent être utilisés aléatoirement par le client Tor."
msgstr ""