]> nos-oignons.net Git - website.git/commitdiff
updated PO files
authorLunar <lunar@anargeek.net>
Sun, 19 May 2013 10:10:39 +0000 (12:10 +0200)
committerLunar <lunar@anargeek.net>
Sun, 19 May 2013 10:10:39 +0000 (12:10 +0200)
Contact.en.po

index d6be02da1746d3543320076763cd7fe19c80ca50..0e8643cdefc7cb98f8a653921be87be078a9bbd8 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-18 15:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-19 12:10+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:00+0300\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:00+0300\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
@@ -33,6 +33,23 @@ msgstr "To contact the organization: `contact` at `nos-oignons.net`."
 msgid "Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`."
 msgstr "For abuse notifications: `abuse` at `nos-oignons.net`."
 
 msgid "Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`."
 msgstr "For abuse notifications: `abuse` at `nos-oignons.net`."
 
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par IRC\n"
+msgstr "By IRC\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur `irc."
+"oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/))."
+msgstr ""
+"By configuring a client to join the channel `#nos-oignons` on `irc.oftc.net` "
+"([OFTC network](http://www.oftc.net/))."
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Par l'intermédiaire de l'[[interface web|IRC]]."
+msgstr "Through the [[web interface|IRC]]."
+
 #. type: Title -
 #, no-wrap
 msgid "Par voie postale\n"
 #. type: Title -
 #, no-wrap
 msgid "Par voie postale\n"
@@ -60,14 +77,12 @@ msgstr "   105 route des Pommiers  \n"
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "   74370 Saint Martin Bellevue  \n"
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "   74370 Saint Martin Bellevue  \n"
-msgstr ""
-"   74370 Saint Martin Bellevue  \n"
+msgstr "   74370 Saint Martin Bellevue  \n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "   France\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "   France\n"
-msgstr ""
-"   France\n"
+msgstr "   France\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -80,8 +95,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Bullet: ' * '
 msgid "Numéro : *en cours d'obtention*"
 
 #. type: Bullet: ' * '
 msgid "Numéro : *en cours d'obtention*"
-msgstr ""
-"Number: *soon*"
+msgstr "Number: *soon*"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -91,27 +105,7 @@ msgstr ""
 #. type: Title -
 #, no-wrap
 msgid "Par fax\n"
 #. type: Title -
 #, no-wrap
 msgid "Par fax\n"
-msgstr ""
-"By fax\n"
-
-#. type: Title -
-#, no-wrap
-msgid "Par IRC\n"
-msgstr ""
-"By IRC\n"
-
-#. type: Bullet: ' * '
-msgid ""
-"En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur `irc."
-"oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/))."
-msgstr ""
-"By configuring a client to join the channel `#nos-oignons` on `irc."
-"oftc.net` ([OFTC network](http://www.oftc.net/))."
-
-#. type: Bullet: ' * '
-msgid "Par l'intermédiaire de l'[[interface web|IRC]]."
-msgstr ""
-"Through the [[web interface|IRC]]."
+msgstr "By fax\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -139,6 +133,6 @@ msgid ""
 "intérêt à tenter de discuter avec des programmes informatiques…"
 msgstr ""
 "If we find out that messages are sent by the same server in a fully "
 "intérêt à tenter de discuter avec des programmes informatiques…"
 msgstr ""
 "If we find out that messages are sent by the same server in a fully "
-"automated manner and that our replies are left in the cold, we will "
-"ignore following similar messages. We have no interest in trying "
-"to talk to computer programs…"
+"automated manner and that our replies are left in the cold, we will ignore "
+"following similar messages. We have no interest in trying to talk to "
+"computer programs…"