msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-19 08:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-24 09:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 09:31+0300\n"
"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n"
-msgstr ""
-"[[!meta title=\"Setting things up\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Setting things up\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2013-05-22 13:00:00\"]]\n"
-msgstr ""
-"[[!meta date=\"2013-05-22 13:00:00\"]]\n"
+msgstr "[[!meta date=\"2013-05-22 13:00:00\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Plain text
msgid ""
-"Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, "
-"l'[[association|Association]] est maintenant dotée de "
-"[[statuts|Association/Statuts]], d'une adresse postale, d'un conseil "
-"d'administration, d'un comité de déontologie, d'une équipe d'admin. sys. et "
-"d'un premier serveur pour héberger la vitrine et les services internes."
+"Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|"
+"Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], d'une "
+"adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de déontologie, "
+"d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour héberger la vitrine "
+"et les services internes."
msgstr ""
-"Since our call for volunteers last January, the project "
-"now has a legal organization, a postal address, an administrative board, "
-"a board of advisors, a team of system administrators and a first server to "
-"host the website and internal services."
+"Since our call for volunteers last January, the project now has a legal "
+"organization, a postal address, an administrative board, a board of "
+"advisors, a team of system administrators and a first server to host the "
+"website and internal services."
#. type: Plain text
msgid ""
"de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin nous mettre "
"à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor."
msgstr ""
-"Until now, we put a lot of energy in internal processes for the organization. "
-"We hope to be able to really soon do what gathered us: run Tor relays."
+"Until now, we put a lot of energy in internal processes for the "
+"organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run Tor "
+"relays."
#. type: Plain text
msgid ""
"Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant "
"[[recueillir vos dons|Donnez]] !"
msgstr ""
-"But we will not happen without your help! We can already "
-"[[collect your donations|Donnez]]!"
+"But we will not happen without your help! We can already [[collect your "
+"donations|Donnez]]!"
#. type: Plain text
msgid ""
"Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à notre "
"lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop tard pour "
-"[filer des coups de "
-"main](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles) !"
+"[filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles) !"
msgstr ""
-"You can stay in touch with *Nos oignons* by "
-"[[subscribing to our newsletter|Actualités]]. If you can speak french, it is "
-"also not to late to [join the "
+"You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our newsletter|"
+"Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late to [join the "
"volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles)!"