#, markdown-text, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Une saison bien relancée\"]]\n"
msgstr ""
+"[[!meta title=\"Back on tracks for a new season\"]]\n"
#. type: Plain text
#, markdown-text, no-wrap
"afin d'éviter de devoir fermer un relai ; nous perdions un peu moins de deux "
"cents euros par mois…"
msgstr ""
+"Two months ago we published a "
+"[call](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20240205_arrosez_nos_semis/index.en.html) "
+"to avoid a relay closure ; we were losing a bit less than 200 euros per month…"
#. type: Plain text
#, markdown-text
"fournisseur d'accès associatif français](https://www.fdn.fr/) vient de "
"décider de nous attribuer !"
msgstr ""
+"200 euros per month is precisely the amount [FDN - a french associative "
+"internet provider -](https://www.fdn.fr/) has just decided to grant us!"
#. type: Plain text
#, markdown-text
"Grand merci donc à FDN (et aux autres contributeurices) de nous permettre "
"ainsi de maintenir notre activité à son meilleur niveau !"
msgstr ""
+"Many thanks to FDN (and to our other contributors) to allow us to maintain"
+" our activity at its best level!"
#. type: Plain text
#, markdown-text, no-wrap
"parlez de nous autour de vous et [faites-un "
"don](https://nos-oignons.net/Donnez) si vous le pouvez ! <3\n"
msgstr ""
+"You too help Nos oignons - a French non profit organization - "
+"to grow the [Tor newtork](https://www.torproject.org) in "
+"[France](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/country:fr%20flag:exit), "
+"spread the word around you and [make a donation](https://nos-oignons.net/Donnez)"
+" if you can! <3"