# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Nos oignons contribue au « Fallback Directory Mirror »\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Nos oignons contribute to the Fallback Directory Mirror\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2020-07-27 19:42:00\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"2020-07-27 19:42:00\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Le projet Tor à fait le 8 juillet 2020 un appel à volontaires¹ pour "
"augmenter le nombre de « fallback directory mirror », des relais Tor "
"annuaire de secours."
-msgstr ""
+msgstr "The Tor Project is calling for volunteers¹ to increase its fallback directory mirror on July 8, 2020."
#. type: Plain text
msgid ""
"Nous avons validé notre participation le 19 juillet 2020, et le 24 juillet "
"2020 nous avions, comme 225 autres relais, la réponse !"
-msgstr ""
+msgstr "We validated our participation on July 19, 2020, and on July 24, 2020 we, like 225 other relays, had the answer!"
#. type: Plain text
msgid ""
"Cinq des nœuds de Nos oignons sont maintenant dans le fallback directory de "
"Tor, rendant le réseau plus résilient à la censure : "
"<https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/master/src/app/config/fallback_dirs.inc>"
-msgstr ""
+msgstr "Five of « Nos oignons » nodes are now in the Tor fallback directory, making the network more resilient to censorship:
+<https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/blob/master/src/app/config/fallback_dirs.inc>"
#. type: Plain text
msgid "Il s'agit de ekumen, marcuse1, marcuse2, AlGrothendieck et marylou1²."
-msgstr ""
+msgstr "These are ekumen, marcuse1 and marcuse2, AlGrothendieck and marylou1²."
#. type: Plain text
msgid ""
"Nous sommes heureuses et heureux de contribuer ainsi au développement du "
"réseau Tor, plus nécessaire que jamais !"
-msgstr ""
+msgstr "We're happy and excited to be contributing to the development of the Tor network, which is more necessary than ever!"
#. type: Plain text
msgid "Vous aussi, vous pouvez aider en faisant un don à Nos oignons !³"
-msgstr ""
+msgstr "You too can help by making a donation to Nos oignons!³"
#. type: Plain text
msgid ""
"(en anglais) ² : <https://nos-oignons.net/Services> ³ : "
"<https://nos-oignons.net/Donnez>"
msgstr ""
+"¹ : "
+"<https://lists.torproject.org/pipermail/tor-relays/2020-July/018672.html> "
+"(en anglais) ² : <https://nos-oignons.net/Services> ³ : "
+"<https://nos-oignons.net/Donnez>"
+