]> nos-oignons.net Git - website.git/commitdiff
Mise à jour des traductions
authorLunar <lunar@anargeek.net>
Mon, 13 Jun 2016 14:24:21 +0000 (16:24 +0200)
committerLunar <lunar@anargeek.net>
Mon, 13 Jun 2016 14:24:21 +0000 (16:24 +0200)
Actualités/20160613_100_mbits_en_plus_pour_tor.en.po

index 1ce94dc2d461aa8b97e1a6617af6b7d73b7b050f..141a5cf39e3f8ae1f256ce21cd536d27faa5d4b9 100644 (file)
@@ -1,16 +1,10 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Nos oignons websiteN\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-06-13 16:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-13 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
+"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +14,13 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"100 Mbit/s de capacité supplémentaire pour le réseau Tor\"]]\n"
 msgstr ""
+[[!meta title=\"100 Mbit/s additional capacity for the Tor network\"]]\n
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"2016-06-13 16:15:00\"]]\n"
 msgstr ""
+[[!meta date=\"2016-06-13 16:15:00\"]]\n
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -38,6 +34,16 @@ msgid ""
 "www.no-log.org/) (au nom toutefois trompeur) qui héberge encore de "
 "nombreuses boîtes emails aujourd'hui."
 msgstr ""
+"Nos Oignons has just set up a new exit nodes to bring 100 Mbit/s "
+"additional capacity to the Tor network. We accepted an offer from "
+"[Globenet](http://www.globenet.org/) to host this new relay. "
+"Globenet is a non-profit organization which has been working since "
+"1995 on freedoms of expression, communication, and association in "
+"relation to international solidarity. However, Globenet is more "
+"widely known by the general public for the creation of "
+"[no-log.org](https://www.no-log.org/), a (misleadlingly named) "
+"internet access provider created in 2001 who nowadays is still "
+"hosting many email accounts."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -60,6 +66,22 @@ msgid ""
 "quant à la dimension sociale de la science et les technologies restent plus "
 "que jamais d'actualité."
 msgstr ""
+"The relay is named *AlGrothendieck*—a name suggested last "
+"summer during the [[Adopt an onion|Actualités/20150619_adopte_un_oignon]] "
+"campaign—as a reference to the mathematician and ecologist "
+"[Alexandre Grothendieck](https://en.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Grothendieck), "
+"a long time apatrid who died in France at end of 2014. Anticonformist "
+"and antimilitarist, we can for example hear him give [a talk (in French) "
+"at the European Organization for Nuclear Research in "
+"1972](https://archive.org/details/AlexandreGrothendieck-UneVieDigneDtreVcue) "
+"questionning the social value of scientific research when it now threatens "
+"survival of all human lifes, or even life as a whole. The Internet allowed "
+"[his autobiography](http://lipn.univ-paris13.fr/~duchamp/Books&more/Grothendieck/RS/pdf/RetS.pdf) (fr) "
+"to be made available when he had not found a publisher in 1985. While last month the "
+"[University of Montpellier decided to give back 20,000 handwritten pages to the "
+"family for inventory](http://www.liberation.fr/debats/2016/06/08/les-inestimes-grothendieck-papers_1458196) (fr)"
+", the issues raised by Alexandre Grothendieck regarding the "
+"social aspects of science and technology are more relevant than ever."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -73,3 +95,10 @@ msgid ""
 "participe au développement du réseau Tor et à défendre nos libertés dans un "
 "monde dominé par les communications électroniques !"
 msgstr ""
+"This [new relay](https://atlas.torproject.org/#details/8E6EDA78D8E3ABA88D877C3E37D6D4F0938C7B9F) "
+"raises Nos Oignons’ total contribution to the Tor network to a "
+"[[theoritical capacity of 725 Mbit/s|Services]]. Thanks to all who made this "
+"new relay possible. The actual position of Nos Oignons in the Tor network, "
+"a probability of 2% to use one of our exit nodes, gives room to set "
+"up more relays. Every single [[donation|Donnez]] is useful to enhance "
+"the Tor network and defend our freedoms in a world of pervasive electronic communications!"