--- /dev/null
+[[!meta title="L'association"]]
+
+*Nos oignons* est une [[association loi 1901|Statuts]].
+
+*XXX: ajouter date JO*
+
+Devenir membre
+==============
+
+Pour devenir membre de *Nos oignons*, il suffit d'en faire la demande [[auprès
+du conseil d'administration|Contact]], en indiquant :
+
+ 1. avoir pris connaissance et approuver les [[statuts|Statuts]] de
+ l'association ;
+ 2. nom, email et adresse postale ;
+ 3. montant choisi pour la cotisation annuel.
+
+Les adhésions sont validées lors de chaque réunion du conseil d'administration.
+Être membre de *Nos oignons* implique de recevoir les emails en provenance de
+l'assemblée générale.
+
+Comité de déontologie
+=====================
+
+Le comité de déontologie est chargé de veiller sur l'association. Il est
+actuellement composé de :
+
+ * Bluetouff : [bluetouff.com](http://www.bluetouff.com/), [reflets.info](http://www.reflets.info/), …
+ * Grégoire Pouget : [Reporters Sans Frontières](http://www.rsf.org/)
+ * Jean-Marc Manach : [Bug Brother](http://bugbrother.blog.lemonde.fr/), [le Vinvinteur](blog.france5.fr/le-vinvinteur/), …
+ * Jérémie Zimmerman : [La Quadrature du Net](http://www.laquadrature.net/)
+ * Stefano Zacchiroli : 3 fois élu [Debian](http://www.debian.org/) Project Leader
+
+*XXX: demander une mini-bio à chacun ?*
+
+Conseil d'administration
+========================
+
+*XXX: Mettre la composition du conseil d'administration ?*
+
+Rapports d'activité
+===================
+
+*XXX: Mettre les rapports financiers et moraux ?*
--- /dev/null
+[[!meta title="Statuts"]]
+
+*XXX: mettre ici les statuts après leur dépôt en préfécture*
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-22 21:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Rester informé·e\n"
+"================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Pour rester informé·e des dernières nouvelles de *Nos oignons*, c'est "
+"possible de s'inscrire sur notre lettre d'information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "*XXX: ajouter lien ou formulaire pour s'inscrire*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Pour nous contacter\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par email\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"Pour joindre le conseil d'administration : `contact` à `nos-oignons.net`."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"Pour joindre l'ensemble des bénévoles : `benevoles` à `nos-oignons.net`."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`."
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par voie postale\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Écrire à :"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "*XXX: à ajouter.*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Par téléphone\n"
+"-------------\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Numéro : +33/0 X XX XX XX XX"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par fax\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par IRC\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur `irc."
+"oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/))."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"Par l'intermédiaire de l'interface web. *XXX: ajouter lien vers l'interface "
+"web*"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Comment traitons-nous les notifications d'abus ?\n"
+"================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Nous lisons tous les messages qui sont adressés à l'adresse `abuse` à `nos-"
+"oignons.net`. Nous prenons le temps de répondre de façon individuel à tout "
+"ceux qui appellent une réponse."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Si nous déterminons que des messages sont envoyés par le même serveur de "
+"façon entièrement automatique et que nous n'avons jamais de nouvelles après "
+"nos réponses, nous ignorons par la suite les messages similaires. Aucun "
+"intérêt à tenter de discuter avec de pures machines…"
+msgstr ""
--- /dev/null
+[[!meta title="Contact"]]
+
+Rester informé·e
+================
+
+Pour rester informé·e des dernières nouvelles de *Nos oignons*, c'est possible
+de s'inscrire sur notre lettre d'information.
+
+*XXX: ajouter lien ou formulaire pour s'inscrire*
+
+Pour nous contacter
+===================
+
+Par email
+---------
+
+ * Pour joindre le conseil d'administration : `contact` à `nos-oignons.net`.
+ * Pour joindre l'ensemble des bénévoles : `benevoles` à `nos-oignons.net`.
+ * Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`.
+
+Par voie postale
+----------------
+
+ * Écrire à :
+
+*XXX: à ajouter.*
+
+Par téléphone
+-------------
+
+ * Numéro : +33/0 X XX XX XX XX
+
+*XXX: à ajouter.*
+
+Par fax
+-------
+
+ * Numéro : +33/0 X XX XX XX XX
+
+*XXX: à ajouter.*
+
+Par IRC
+-------
+
+ * En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur
+ `irc.oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/)).
+ * Par l'intermédiaire de l'interface web. *XXX: ajouter lien vers l'interface web*
+
+Comment traitons-nous les notifications d'abus ?
+================================================
+
+Nous lisons tous les messages qui sont adressés à l'adresse `abuse` à
+`nos-oignons.net`. Nous prenons le temps de répondre de façon individuel à
+tout ceux qui appellent une réponse.
+
+Si nous déterminons que des messages sont envoyés par le même serveur de façon
+entièrement automatique et que nous n'avons jamais de nouvelles après nos
+réponses, nous ignorons par la suite les messages similaires. Aucun intérêt à
+tenter de discuter avec de pures machines…
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Contact\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Rester informé·e\n"
+"================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Pour rester informé·e des dernières nouvelles de *Nos oignons*, c'est "
+"possible de s'inscrire sur notre lettre d'information."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "*XXX: ajouter lien ou formulaire pour s'inscrire*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title =
+#, no-wrap
+msgid "Pour nous contacter\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par email\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Pour joindre le conseil d'administration : `contact` à `nos-oignons.net`."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Pour joindre l'ensemble des bénévoles : `benevoles` à `nos-oignons.net`."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Pour les notifications d'abus : `abuse` à `nos-oignons.net`."
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par voie postale\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid "Écrire à :"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#:
+#, no-wrap
+msgid "*XXX: à ajouter.*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Par téléphone\n"
+"-------------\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#:
+msgid "Numéro : +33/0 X XX XX XX XX"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par fax\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Title -
+#, no-wrap
+msgid "Par IRC\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"En configurant un client pour rejoindre le canal `#nos-oignons` sur "
+"`irc.oftc.net` ([réseau OFTC](http://www.oftc.net/))."
+msgstr ""
+
+#. type: Bullet: ' * '
+msgid ""
+"Par l'intermédiaire de l'interface web. *XXX: ajouter lien vers l'interface "
+"web*"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Comment traitons-nous les notifications d'abus ?\n"
+"================================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Nous lisons tous les messages qui sont adressés à l'adresse `abuse` à "
+"`nos-oignons.net`. Nous prenons le temps de répondre de façon individuel à "
+"tout ceux qui appellent une réponse."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Si nous déterminons que des messages sont envoyés par le même serveur de "
+"façon entièrement automatique et que nous n'avons jamais de nouvelles après "
+"nos réponses, nous ignorons par la suite les messages similaires. Aucun "
+"intérêt à tenter de discuter avec de pures machines…"
+msgstr ""
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-22 19:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
+msgstr "[[!meta title=\"Support the Tor network!\"]]"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Soutenez le réseau Tor !"
+msgstr "Support the Tor network!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
+"on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
+"relais pendant 3 mois, etc.</em>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-10\" value=\"10\" /><label "
+"for=\"amount-10\">10 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-25\" value=\"25\" /><label "
+"for=\"amount-25\">25 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-50\" value=\"50\" /><label "
+"for=\"amount-50\">50 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-100\" value=\"100\" "
+"/><label for=\"amount-100\">100 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-250\" value=\"250\" "
+"/><label for=\"amount-250\">250 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-custom\" value=\"custom\" "
+"/><label for=\"amount-custom\">Autre</label>, <label "
+"for=\"custom-amount\">montant :</label > <input type=\"text\" "
+"name=\"custom-amount\" id=\"custom-amount\" />"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div>
+msgid ""
+"<input type=\"checkbox\" name=\"recurring\" id=\"reccuring\" value=\"true\" "
+"/> <label for=\"recurring\">Je souhaite faire ce don tous les mois "
+"(<em>banque française seulement</em>).</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div>
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"submit\" id=\"submit\" value=\"Soutenez le "
+"réseau Tor…\" />"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il également "
+"possible de [[devenir membre de l'association|organization]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p><h2>
+msgid "Comment sont dépensées les sous ?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p><p>
+msgid ""
+"<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
+"et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
+msgstr ""
--- /dev/null
+[[!meta title="Donnez !"]]
+
+<h2>Soutenez le réseau Tor !</h2>
+
+<p><em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent,
+on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 relais
+pendant 3 mois, etc.</em></p>
+
+<form method="get" action="#">
+ <div>
+ <div>
+ <input type="radio" name="amount" id="amount-10" value="10"
+ /><label for="amount-10">10 €</label>
+ </div>
+ <div>
+ <input type="radio" name="amount" id="amount-25" value="25"
+ /><label for="amount-25">25 €</label>
+ </div>
+ <div>
+ <input type="radio" name="amount" id="amount-50" value="50"
+ /><label for="amount-50">50 €</label>
+ </div>
+ <div>
+ <input type="radio" name="amount" id="amount-100" value="100"
+ /><label for="amount-100">100 €</label>
+ </div>
+ <div>
+ <input type="radio" name="amount" id="amount-250" value="250"
+ /><label for="amount-250">250 €</label>
+ </div>
+ <div>
+ <input type="radio" name="amount" id="amount-custom" value="custom"
+ /><label for="amount-custom">Autre</label>,
+ <label for="custom-amount">montant :</label
+ > <input type="text" name="custom-amount" id="custom-amount" />
+ </div>
+ </div>
+ <div>
+ <input type="checkbox" name="recurring" id="reccuring" value="true" />
+ <label for="recurring">Je souhaite faire ce don tous les mois
+ (<em>banque française seulement</em>).</label>
+ </div>
+ <div>
+ <input type="submit" name="submit" id="submit" value="Soutenez le réseau Tor…" />
+ </div>
+</form>
+
+<p>
+ Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il également
+ possible de [[devenir membre de l'association|organization]].
+
+<h2>Comment sont dépensées les sous ?</h2>
+
+<p><em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible,
+et vers un résumé des différents postes avant ça</em></p>
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Soutenez le réseau Tor !"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
+"on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
+"relais pendant 3 mois, etc.</em>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-10\" value=\"10\" /><label "
+"for=\"amount-10\">10 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-25\" value=\"25\" /><label "
+"for=\"amount-25\">25 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-50\" value=\"50\" /><label "
+"for=\"amount-50\">50 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-100\" value=\"100\" "
+"/><label for=\"amount-100\">100 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-250\" value=\"250\" "
+"/><label for=\"amount-250\">250 €</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div><div>
+msgid ""
+"<input type=\"radio\" name=\"amount\" id=\"amount-custom\" value=\"custom\" "
+"/><label for=\"amount-custom\">Autre</label>, <label "
+"for=\"custom-amount\">montant :</label > <input type=\"text\" "
+"name=\"custom-amount\" id=\"custom-amount\" />"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div>
+msgid ""
+"<input type=\"checkbox\" name=\"recurring\" id=\"reccuring\" value=\"true\" "
+"/> <label for=\"recurring\">Je souhaite faire ce don tous les mois "
+"(<em>banque française seulement</em>).</label>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <form><div>
+msgid ""
+"<input type=\"submit\" name=\"submit\" id=\"submit\" value=\"Soutenez le "
+"réseau Tor…\" />"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il également "
+"possible de [[devenir membre de l'association|organization]]."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p><h2>
+msgid "Comment sont dépensées les sous ?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p><p>
+msgid ""
+"<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
+"et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
+msgstr ""
--- /dev/null
+[[!meta title="Les nouvelles"]]
+
+Historique des nouvelles
+========================
+
+[[!inline pages="Nouvelles/* and !Nouvelles/*/*" archive="yes"]]
+
+On parle de *Nos oignons*
+=========================
+
+ * 2013-02-05: [Roger's January 2013 trip
+ report](https://blog.torproject.org/blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)
+ sur le [blog du projet Tor](https://blog.torproject.org/) (*en*).
+ * 2013-01-27: [We'll need a bigger
+ onion](http://koolfy.be/2013/01/27/well-need-a-bigger-onion/) sur le [blog
+ de koolfy](http://koolfy.be/blog/) (*fr*).
--- /dev/null
+[[!meta title="Appel à bénévoles"]]
+[[!meta date="2013-01-08 17:59:59"]]
+
+<p>
+ Le
+ <a href='https://www.torproject.org/'>réseau Tor</a>
+ transporte chaque jour les communications de plusieurs
+ centaines de milliers de personnes. En relayant ces données à travers de
+ multiples relais et couches de cryptographie, il rend ces échanges
+ anonymes et difficiles à censurer.
+</p>
+<p>
+ Depuis plusieurs années, le nombre et la capacité des relais augmentent.
+ Surfer quotidiennement sur le web avec Tor n'est plus réservé aux plus
+ patient·e·s d'entre nous.
+</p>
+<p>
+ Le nombre de « gros » relais reste par contre assez faible. À l'aube de
+ 2013, la moitié des connexions ne sortent du réseau Tor que par une
+ trentaine de machines. Pour que le réseau soit plus difficile à surveiller, il en
+ faudrait bien davantage.
+</p>
+<p>
+ Pendant
+ <a href='http://media.ccc.de/browse/congress/2012/29c3-5385-en-not_my_department_h264.html'>
+ le discours d'ouverture du 29<sup>ème</sup> Chaos Communication Congress</a>,
+ Jacob Appelbaum s'est amusé à sonder le public : « <em>Qui
+ pense qu'il est fondamental que nous ayons tou·te·s droit à l'anonymat ?</em> »
+ Il a ensuite demandé « <em>Qui a envie d'agir pour que ce soit possible ?</em> »
+ Et aux personnes qui avaient encore la main levée : « <em>Alors, pourquoi ne
+ faites vous pas tourner un relais Tor ?</em> »
+</p>
+<p>
+ Voici pourquoi nous montons l'association « Nos oignons » ! Nous voulons
+ permettre à plus de personnes de contribuer au réseau Tor. Nous
+ voulons rassembler des dons et des bonnes volontés pour faire tourner
+ des relais avec beaucoup de bande passante et la puissance de calcul
+ nécessaire.
+</p>
+<p>
+ Nous souhaitons héberger ces relais en France pour augmenter la diversité
+ géographique du réseau — meilleure diversité, meilleur anonymat — et
+ travailler sur la législation.
+</p>
+<p>
+ À part le nom et beaucoup de recherches préliminaires, tout reste encore
+ à faire : finir et déposer les statuts de l'association, ouvrir un
+ compte en banque, mettre en place la compatibilité, faire un site web,
+ installer un système de mail, configurer les relais Tor, récolter des
+ fonds…
+</p>
+<p>
+ La liste n'est pas exhaustive, et l'éventail des compétences bienvenues est
+ large. Ce n'est donc pas un projet qui nécessite d'être expert·e en
+ crypto, soudure à l'arc ou discours politiques… Nous cherchons surtout des
+ personnes prêtes à s'engager dans l'aventure.
+</p>
+<p>
+ Il est possible de contribuer sous un pseudonyme, mais nous cherchons
+ également des personnes ayant envie de faire parti du conseil
+ d'administration. Autant annoncer la couleur, ce n'est pas sans
+ risques<a class="footnote-ref" href='#footnote-1'
+ id='ref-footnote-1'><sup>1</sup></a>.
+ C'est pour ça que nous travaillons depuis le début avec un
+ avocat !
+</p>
+<p>
+ Allez, venez vous occuper de « nos oignons » ! :) Contactez-nous par
+ email :
+ <code>benevoles (à) nos-oignons.net</code>
+ ou sur IRC :
+ <code>#nos-oignons</code>
+ sur
+ <code>irc.oftc.net</code>
+</p>
+<div class='footnotes'>
+ <hr width='25%' />
+ <p>
+ <a class='footnote-id' id='footnote-1' href='#ref-footnote-1'><sup>1</sup></a>
+ Un
+ <a href='https://lists.riseup.net/www/arc/tor-relays-fr/2012-12/msg00001.html'>
+ opérateur de relais s'est récemment vu convoqué par la
+ gendarmerie</a>…
+ </p>
+</div>
--- /dev/null
+[[!meta title="Partenaires"]]
+
+L'association travaille avec :
+
+ * Hébergement :
+ - [Tétaneutral](http://www.tetaneutral.net/)
+ - [Liazo](http://www.liazo.net/)
+ * Conseils juridiques :
+ - [Maître Olivier Hugot](http://www.hugot.fr/)
+ * Logiciels libres :
+ - [Debian](http://www.debian.org/)
--- /dev/null
+[[!meta title="Participez !"]]
+
+Vous aussi vous souhaitez défendre la liberté de communication et
+d'expression, l'existence de Tor et son réseau de relais ? C'est possible !
+
+Comment participez à *Nos oignons* ?
+====================================
+
+ * **Financièrement** : il est possible de contribuer aux relais Tor de *Nos
+ oignons* en [[aidant à les financer|Donnez]].
+ * **Matériellement** : si vous êtes dans l'hébergement et que vous voulez
+ proposer d'héberger gratuitement ou à prix réduit un relai Tor,
+ [[contactez-nous|Contact]] !
+ * **Humainement** : devenez [[membre de l'association|Association]].
+ * **Concrêtement** : en rejoignant la [liste de discusion des bénévoles](XXX).
+
+*XXX: mettre lien vers la liste des bénévoles*
+
+Comment participer au réseau Tor ?
+==================================
+
+Au-delà de *Nos oignons*, il est possible de participer au réseau Tor de façon
+plus général. En faisant par exemple [tourner un
+relai](https://www.torproject.org/getinvolved/relays.html.en#diy) (nœud de
+sortie ou pas) sur ses serveurs.
+
+Si l'on dispose de moins de ressources, il est possible de [faire fonctionner
+un *bridge*](https://www.torproject.org/docs/bridges.html.en#RunningABridge).
+Les *bridges* sont de discrètes portes d'entrée utilisée lorsque l'accès
+habituel au réseau Tor est bloqué par le fournisseur d'accès.
+
+Pour les personnes qui font tourner des relais ou des *bridges*, les listes
+[tor-relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)
+(anglophone) et [tor-relays-fr](https://lists.riseup.net/www/info/tor-relays-fr)
+(francophone) permettent d'échanger des informations au quotidien.
+
+La page du [projet Tor pour les
+bénévoles](https://www.torproject.org/getinvolved/volunteer.html.en) indique
+encore d'autres moyens de participer au projet Tor.
+
+Comment participer à un Internet libre ?
+========================================
+
+Les initiatives qui font la promotion, défendent et contribuent à l'existence
+d'un Internet libre ne manquent pas. Nous pouvons toutefois citer :
+
+ * [La Quadrature du Net](http://www.laquadrature.net/)
+ * La [Fédération FDN](http://www.ffdn.org/)
+
+*XXX: ajouter d'autres organisations*
--- /dev/null
+[[!meta title="Services"]]
+
+*XXX: mettre ici la liste des relais qui tournent et leur état, s'inspirer de
+<https://www.torservers.net/services.html>*
--- /dev/null
+# IkiWiki::Setup::Yaml - YAML formatted setup file
+#
+# Setup file for ikiwiki.
+#
+# Passing this to ikiwiki --setup will make ikiwiki generate
+# wrappers and build the wiki.
+#
+# Remember to re-run ikiwiki --setup any time you edit this file.
+#
+# name of the wiki
+wikiname: Nos oignons
+# contact email for wiki
+adminemail: contact@nos-oignons.net
+# users who are wiki admins
+adminuser: []
+# users who are banned from the wiki
+banned_users: []
+# where the source of the wiki is located
+srcdir: .
+# where to build the wiki
+destdir: ../dest
+# base url to the wiki
+url: ''
+# url to the ikiwiki.cgi
+cgiurl: ''
+# filename of cgi wrapper to generate
+cgi_wrapper: ''
+# mode for cgi_wrapper (can safely be made suid)
+cgi_wrappermode: '06755'
+# rcs backend to use
+rcs: ''
+# plugins to add to the default configuration
+add_plugins:
+- html
+- img
+- po
+- sidebar
+# plugins to disable
+disable_plugins: []
+# additional directory to search for template files
+templatedir: /usr/share/ikiwiki/templates
+# base wiki source location
+underlaydir: /usr/share/ikiwiki/basewiki
+# display verbose messages?
+#verbose: 1
+# log to syslog?
+#syslog: 1
+# create output files named page/index.html?
+usedirs: 1
+# use '!'-prefixed preprocessor directives?
+prefix_directives: 1
+# use page/index.mdwn source files
+indexpages: 0
+# enable Discussion pages?
+discussion: 1
+# name of Discussion pages
+discussionpage: Discussion
+# generate HTML5?
+html5: 0
+# only send cookies over SSL connections?
+sslcookie: 0
+# extension to use for new pages
+default_pageext: mdwn
+# extension to use for html files
+htmlext: html
+# strftime format string to display date
+timeformat: '%c'
+# UTF-8 locale to use
+locale: fr-FR.UTF-8
+# put user pages below specified page
+userdir: ''
+# how many backlinks to show before hiding excess (0 to show all)
+numbacklinks: 10
+# attempt to hardlink source files? (optimisation for large files)
+hardlink: 0
+# force ikiwiki to use a particular umask (keywords public, group or private, or a number)
+#umask: public
+# group for wrappers to run in
+#wrappergroup: ikiwiki
+# extra library and plugin directory
+libdir: ''
+# environment variables
+ENV: {}
+# time zone name
+#timezone: US/Eastern
+# regexp of normally excluded files to include
+#include: ^\.htaccess$
+# regexp of files that should be skipped
+#exclude: ^(*\.private|Makefile)$
+# specifies the characters that are allowed in source filenames
+wiki_file_chars: -[:alnum:]+/.:_
+# allow symlinks in the path leading to the srcdir (potentially insecure)
+allow_symlinks_before_srcdir: 0
+
+######################################################################
+# core plugins
+# (editpage, htmlscrubber, inline, link, meta, parentlinks)
+######################################################################
+
+# htmlscrubber plugin
+# PageSpec specifying pages not to scrub
+#htmlscrubber_skip: '!*/Discussion'
+
+# inline plugin
+# enable rss feeds by default?
+#rss: 0
+# enable atom feeds by default?
+#atom: 0
+# allow rss feeds to be used?
+#allowrss: 0
+# allow atom feeds to be used?
+#allowatom: 0
+# urls to ping (using XML-RPC) on feed update
+pingurl: []
+
+######################################################################
+# auth plugins
+# (anonok, blogspam, httpauth, lockedit, moderatedcomments,
+# opendiscussion, openid, passwordauth, signinedit)
+######################################################################
+
+# anonok plugin
+# PageSpec to limit which pages anonymous users can edit
+#anonok_pagespec: '*/discussion'
+
+# blogspam plugin
+# PageSpec of pages to check for spam
+#blogspam_pagespec: postcomment(*)
+# options to send to blogspam server
+#blogspam_options: blacklist=1.2.3.4,blacklist=8.7.6.5,max-links=10
+# blogspam server XML-RPC url
+#blogspam_server: ''
+
+# httpauth plugin
+# url to redirect to when authentication is needed
+#cgiauthurl: http://example.com/wiki/auth/ikiwiki.cgi
+# PageSpec of pages where only httpauth will be used for authentication
+#httpauth_pagespec: '!*/Discussion'
+
+# lockedit plugin
+# PageSpec controlling which pages are locked
+#locked_pages: '!*/Discussion'
+
+# moderatedcomments plugin
+# PageSpec matching users or comment locations to moderate
+#moderate_pagespec: '*'
+
+# openid plugin
+# url pattern of openid realm (default is cgiurl)
+#openid_realm: ''
+# url to ikiwiki cgi to use for openid authentication (default is cgiurl)
+#openid_cgiurl: ''
+
+# passwordauth plugin
+# a password that must be entered when signing up for an account
+#account_creation_password: s3cr1t
+# cost of generating a password using Authen::Passphrase::BlowfishCrypt
+#password_cost: 8
+
+######################################################################
+# format plugins
+# (creole, highlight, hnb, html, mdwn, otl, po, rawhtml, rst, textile,
+# txt)
+######################################################################
+
+# highlight plugin
+# types of source files to syntax highlight
+#tohighlight: .c .h .cpp .pl .py Makefile:make
+# location of highlight's filetypes.conf
+#filetypes_conf: /etc/highlight/filetypes.conf
+# location of highlight's langDefs directory
+#langdefdir: /usr/share/highlight/langDefs
+
+# mdwn plugin
+# enable multimarkdown features?
+#multimarkdown: 0
+# disable use of markdown discount?
+#nodiscount: 0
+
+# po plugin
+# master language (non-PO files)
+po_master_language: fr|French
+# slave languages (translated via PO files) format: ll|Langname
+po_slave_languages:
+- en|English
+#- fr|Français
+#- es|Español
+#- de|Deutsch
+# PageSpec controlling which pages are translatable
+po_translatable_pages: 'À_propos or Donnez or Contact'
+# internal linking behavior (default/current/negotiated)
+#po_link_to: current
+
+######################################################################
+# special-purpose plugins
+# (osm)
+######################################################################
+
+# osm plugin
+# the default zoom when you click on the map link
+#osm_default_zoom: '15'
+# the icon shown on links and on the main map
+#osm_default_icon: ikiwiki/images/osm.png
+# the alt tag of links, defaults to empty
+#osm_alt: ''
+# the output format for waypoints, can be KML, GeoJSON or CSV (one or many, comma-separated)
+#osm_format: KML
+# the icon attached to a tag, displayed on the map for tagged pages
+#osm_tag_default_icon: icon.png
+
+######################################################################
+# web plugins
+# (404, attachment, comments, editdiff, edittemplate, getsource, google,
+# goto, mirrorlist, remove, rename, repolist, search, theme, userlist,
+# websetup, wmd)
+######################################################################
+
+# attachment plugin
+# enhanced PageSpec specifying what attachments are allowed
+#allowed_attachments: virusfree() and mimetype(image/*) and maxsize(50kb)
+# virus checker program (reads STDIN, returns nonzero if virus found)
+#virus_checker: clamdscan -
+
+# comments plugin
+# PageSpec of pages where comments are allowed
+#comments_pagespec: blog/* and !*/Discussion
+# PageSpec of pages where posting new comments is not allowed
+#comments_closed_pagespec: blog/controversial or blog/flamewar
+# Base name for comments, e.g. "comment_" for pages like "sandbox/comment_12"
+#comments_pagename: ''
+# Interpret directives in comments?
+#comments_allowdirectives: 0
+# Allow anonymous commenters to set an author name?
+#comments_allowauthor: 0
+# commit comments to the VCS
+#comments_commit: 1
+
+# getsource plugin
+# Mime type for returned source.
+#getsource_mimetype: text/plain; charset=utf-8
+
+# mirrorlist plugin
+# list of mirrors
+#mirrorlist: {}
+# generate links that point to the mirrors' ikiwiki CGI
+#mirrorlist_use_cgi: 1
+
+# repolist plugin
+# URIs of repositories containing the wiki's source
+#repositories:
+#- svn://svn.example.org/wiki/trunk
+
+# search plugin
+# path to the omega cgi program
+#omega_cgi: /usr/lib/cgi-bin/omega/omega
+
+# theme plugin
+# name of theme to enable
+#theme: actiontabs
+
+# websetup plugin
+# list of plugins that cannot be enabled/disabled via the web interface
+#websetup_force_plugins: []
+# list of additional setup field keys to treat as unsafe
+#websetup_unsafe: []
+# show unsafe settings, read-only, in web interface?
+#websetup_show_unsafe: 1
+
+######################################################################
+# widget plugins
+# (calendar, color, conditional, cutpaste, date, format, fortune,
+# graphviz, haiku, headinganchors, img, linkmap, listdirectives, map,
+# more, orphans, pagecount, pagestats, poll, polygen, postsparkline,
+# progress, shortcut, sparkline, table, template, teximg, toc, toggle,
+# version)
+######################################################################
+
+# calendar plugin
+# base of the archives hierarchy
+#archivebase: archives
+# PageSpec of pages to include in the archives; used by ikiwiki-calendar command
+#archive_pagespec: page(posts/*) and !*/Discussion
+
+# listdirectives plugin
+# directory in srcdir that contains directive descriptions
+#directive_description_dir: ikiwiki/directive
+
+# teximg plugin
+# Should teximg use dvipng to render, or dvips and convert?
+#teximg_dvipng: ''
+# LaTeX prefix for teximg plugin
+#teximg_prefix: '\documentclass{article}
+#
+# \usepackage[utf8]{inputenc}
+#
+# \usepackage{amsmath}
+#
+# \usepackage{amsfonts}
+#
+# \usepackage{amssymb}
+#
+# \pagestyle{empty}
+#
+# \begin{document}
+#
+#'
+# LaTeX postfix for teximg plugin
+#teximg_postfix: \end{document}
+
+######################################################################
+# other plugins
+# (aggregate, autoindex, brokenlinks, camelcase, ddate, embed, favicon,
+# filecheck, flattr, goodstuff, htmlbalance, localstyle, notifyemail,
+# pagetemplate, pingee, pinger, prettydate, recentchanges,
+# recentchangesdiff, relativedate, rsync, sidebar, smiley,
+# sortnaturally, tag, testpagespec, trail, transient, underlay)
+######################################################################
+
+# aggregate plugin
+# enable aggregation to internal pages?
+#aggregateinternal: 1
+# allow aggregation to be triggered via the web?
+#aggregate_webtrigger: 0
+# cookie control
+#cookiejar:
+# file: /home/lunar/.ikiwiki/cookies
+
+# autoindex plugin
+# commit autocreated index pages
+#autoindex_commit: 1
+
+# camelcase plugin
+# list of words to not turn into links
+#camelcase_ignore: []
+
+# flattr plugin
+# userid or user name to use by default for Flattr buttons
+#flattr_userid: joeyh
+
+# pinger plugin
+# how many seconds to try pinging before timing out
+#pinger_timeout: 15
+
+# prettydate plugin
+# format to use to display date
+#prettydateformat: '%X, %B %o, %Y'
+
+# recentchanges plugin
+# name of the recentchanges page
+recentchangespage: recentchanges
+# number of changes to track
+recentchangesnum: 100
+
+# rsync plugin
+# command to run to sync updated pages
+#rsync_command: rsync -qa --delete . user@host:/path/to/docroot/
+
+# sidebar plugin
+# show sidebar page on all pages?
+#global_sidebars: 1
+
+# tag plugin
+# parent page tags are located under
+#tagbase: tag
+# autocreate new tag pages?
+#tag_autocreate: 1
+# commit autocreated tag pages
+#tag_autocreate_commit: 1
+
+# underlay plugin
+# extra underlay directories to add
+#add_underlays:
+#- /home/lunar/wiki.underlay
--- /dev/null
+*Nos oignons*, nœuds de sortie Tor financés par la communauté. [[En savoir plus…|À_propos]]
+
+*Nos oignons*, Tor exit nodes funded by the community. [[Learn more…|À_propos.en]]
+
+Dernières nouvelles
+===================
+
+[[!inline pages="Nouvelles/* and !Nouvelles/*/*" show="2" sort="age"]]
+
+[[Toutes les nouvelles|Nouvelles]]
+
+États des services
+==================
+
+[[!img Services/vnstat.png]]
+
+*XXX: graph d'exemple pris sur torservers.net ; c'est juste pour ce faire une
+idée d'image qui pourrait apparaître là*
+
+[[État complet des services|Services]]
+
+Donnez !
+========
+
+Comment [[contribuer financièrement à *Nos oignons*|Donnez]] ?
+
+*XXX: Mettre dessin ou meilleure phrase*
--- /dev/null
+.footnotes {
+ font-size: smaller;
+}
--- /dev/null
+* [[Accueil|index]]
+* [[Qu'est-ce que c'est ?|À_propos]]
+* [[Donnez !|Donnez]]
+* [[Participez|Participez]]
+* [[L'association|Association]]
+* [[Nouvelles|Nouvelles]]
+* [[Services|Services]]
+* [[Partenaires|Partenaires]]
+* [[Contact|Contact]]
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-22 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Qu'est-ce que c'est ?\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"What is it?\"]]"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter des\n"
+"dons afin de faire tourner des nœuds de sortie Tor.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"À propos de Tor\n"
+"===============\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[Tor](https://www.torprojet.org/) est un système permettant d'anonymiser les "
+"connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est à la "
+"fois un logiciel, un réseau de relai composé de plus de 3 000 serveurs et un "
+"projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"À propos de *Nos oignons*\n"
+"=========================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"L'action de *Nos oignons* concerne la partie « relais » du système : nous "
+"voulons participer à améliorer la qualité du réseau Tor en faisant "
+"fonctionner des « gros » relais. Ces relais se trouvent dans des *data "
+"centers* prévus pour héberger des serveurs au sein du réseau Internet, et "
+"sont donc dotés d'une bande passante conséquente."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Cela coûte bien entendu plus cher qu'une simple connexion ADSL, c'est pour "
+"cela que nous nous sommes regroupés en association à but non lucratif, et "
+"que nous collectons en permanence des dons de la communauté."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Mais alors, vous aidez des méchants ?\n"
+"=====================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
+"communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
+"qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication "
+"qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous "
+"surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet "
+"sans être *a priori* coupable."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Les « méchants » n'ont attendu ni Internet ni Tor pour disposer de moyen de "
+"communication. D'ailleurs, ils disposent des ressources nécessaires pour "
+"mettre en place leurs propres réseaux de communication (par exemple en "
+"piratant des milliers de machines pour héberger des contenus illégaux dans "
+"la plupart des juridictions)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et d'une "
+"connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes n'ayant "
+"peut-être que très peu ressources. Par exemple à des femmes qui souhaitent "
+"échapper à la surveillance d'un conjoint violent le temps de préparer leur "
+"fuite."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Et c'est légal tout ça ?\n"
+"========================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
+"sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://eur-"
+"lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : nous "
+"ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas les "
+"destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne modifions "
+"pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc "
+"pas responsables des informations que nous relayons."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du "
+"Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv."
+"fr/affichCodeArticle.do?"
+"idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Comment ça s'utilise ?\n"
+"======================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "*XXX: Liens*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
+"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui "
+"peuvent être utilisés aléatoirement par le client Tor."
+msgstr ""
--- /dev/null
+[[!meta title="Qu'est-ce que c'est ?"]]
+
+*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter des
+dons afin de faire tourner des nœuds de sortie Tor.
+
+À propos de Tor
+===============
+
+[Tor](https://www.torprojet.org/) est un système permettant d'anonymiser les
+connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est à la
+fois un logiciel, un réseau de relai composé de plus de 3 000 serveurs et un
+projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes.
+
+À propos de *Nos oignons*
+=========================
+
+L'action de *Nos oignons* concerne la partie « relais » du système : nous
+voulons participer à améliorer la qualité du réseau Tor en faisant fonctionner
+des « gros » relais. Ces relais se trouvent dans des *data centers* prévus
+pour héberger des serveurs au sein du réseau Internet, et sont donc dotés d'une
+bande passante conséquente.
+
+Cela coûte bien entendu plus cher qu'une simple connexion ADSL, c'est pour cela
+que nous nous sommes regroupés en association à but non lucratif, et que nous
+collectons en permanence des dons de la communauté.
+
+Mais alors, vous aidez des méchants ?
+=====================================
+
+Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses
+communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce
+qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication qu'il
+faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous
+surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet sans
+être *a priori* coupable.
+
+Les « méchants » n'ont attendu ni Internet ni Tor pour disposer de moyen de
+communication. D'ailleurs, ils disposent des ressources nécessaires pour mettre
+en place leurs propres réseaux de communication (par exemple en piratant
+des milliers de machines pour héberger des contenus illégaux dans la plupart
+des juridictions).
+
+L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et d'une
+connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes n'ayant
+peut-être que très peu ressources. Par exemple à des femmes qui souhaitent
+échapper à la surveillance d'un conjoint violent le temps de préparer leur
+fuite.
+
+Et c'est légal tout ça ?
+========================
+
+Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au sens
+de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin
+2000](http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) :
+nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas les
+destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne modifions pas
+les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne sommes donc pas
+responsables des informations que nous relayons.
+
+Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du Code
+des Postes et Communication
+Électroniques](http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987).
+
+Comment ça s'utilise ?
+======================
+
+*XXX: Liens*
+
+Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des relais
+mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui peuvent être
+utilisés aléatoirement par le client Tor.
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-23 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"Qu'est-ce que c'est ?\"]]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"*Nos oignons* est une association à but non-lucratif créée pour collecter "
+"des\n"
+"dons afin de faire tourner des nœuds de sortie Tor.\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"À propos de Tor\n"
+"===============\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"[Tor](https://www.torprojet.org/) est un système permettant d'anonymiser les "
+"connexions et de contourner la censure dans le réseau Internet. Tor est à la "
+"fois un logiciel, un réseau de relai composé de plus de 3 000 serveurs et un "
+"projet autour duquel gravite une quarantaine de personnes."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"À propos de *Nos oignons*\n"
+"=========================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"L'action de *Nos oignons* concerne la partie « relais » du système : nous "
+"voulons participer à améliorer la qualité du réseau Tor en faisant "
+"fonctionner des « gros » relais. Ces relais se trouvent dans des *data "
+"centers* prévus pour héberger des serveurs au sein du réseau Internet, et "
+"sont donc dotés d'une bande passante conséquente."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Cela coûte bien entendu plus cher qu'une simple connexion ADSL, c'est pour "
+"cela que nous nous sommes regroupés en association à but non lucratif, et "
+"que nous collectons en permanence des dons de la communauté."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Mais alors, vous aidez des méchants ?\n"
+"=====================================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Tor, et plus généralement les logiciels permettant de protéger ses "
+"communications électroniques, sert à tout le monde. Ce n'est pas parce "
+"qu'Internet permet de savoir habituellement l'origine d'une communication "
+"qu'il faut profiter de ce détail technique pour mettre *tout le monde* sous "
+"surveillance. Tor permet tout simplement de continuer à utiliser Internet "
+"sans être *a priori* coupable."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Les « méchants » n'ont attendu ni Internet ni Tor pour disposer de moyen de "
+"communication. D'ailleurs, ils disposent des ressources nécessaires pour "
+"mettre en place leurs propres réseaux de communication (par exemple en "
+"piratant des milliers de machines pour héberger des contenus illégaux dans "
+"la plupart des juridictions)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et d'une "
+"connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes n'ayant "
+"peut-être que très peu ressources. Par exemple à des femmes qui souhaitent "
+"échapper à la surveillance d'un conjoint violent le temps de préparer leur "
+"fuite."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Et c'est légal tout ça ?\n"
+"========================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au "
+"sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin "
+"2000](http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:HTML) : "
+"nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne selectionnons pas "
+"les destinataires des transmissions, nous ne selectionnons pas et ne "
+"modifions pas les informations faisant l'objet des transmissions. Nous ne "
+"sommes donc pas responsables des informations que nous relayons."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du "
+"Code des Postes et Communication "
+"Électroniques](http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000024506070&cidTexte=LEGITEXT000006070987)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Comment ça s'utilise ?\n"
+"======================\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#, no-wrap
+msgid "*XXX: Liens*\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+msgid ""
+"Il n'est pas nécessaire de faire quoi que ce soit pour tirer profit des "
+"relais mis en place par *Nos oignons* : ils font parti des serveurs qui "
+"peuvent être utilisés aléatoirement par le client Tor."
+msgstr ""