"progressivement monter en charge jusqu'à atteindre sa capacité théorique de "
"500 Mbits/s."
msgstr ""
-"This new relay, running since Saturday November 15th 2014, will be
-moving more and more traffic until it gets to its theoretical capacity
-of 500 Mbit/s."
+"This new relay, running since Saturday November 15th 2014, will be "
+"moving more and more traffic until it gets to its theoretical capacity "
+"of 500 Mbit/s."
#. type: Plain text
msgid ""
"Walter Tevis. Marylou rejoint donc les [[3 autres noeuds|Services]] mis en "
"place par Nos oignons."
msgstr ""
-"We named this new node *Marylou* with reference to the character of
-the novel
-[Mockigbird](https://en.wikipedia.org/wiki/Mockingbird_%28Tevis_novel%29)
- written by Walter Tevis. Thus Marylou is joining the [[3 other
- nodes|Services/index.en.html]] set up by Nos oignons."
+"We named this new node *Marylou* with reference to the character of "
+"the novel "
+"[Mockigbird](https://en.wikipedia.org/wiki/Mockingbird_%28Tevis_novel%29)"
+" written by Walter Tevis. Thus Marylou is joining the [[3 other "
+"nodes|Services/index.en.html]] set up by Nos oignons."
#. type: Plain text
msgid ""
"oeuvre Marylou sur un boitier Intel NUC I5-4520, 8Go de RAM DDR3 so-dimm, et "
"un SSD Crucial M500 de 120Go."
msgstr ""
-"In order to limit the use of physical space and the power
-consumption, Marylou is running on a Intel NUC I5-4520, 8Go of RAM
-DDR3 so-dimm and a SSD Crucial M500 of 120GO."
+"In order to limit the use of physical space and the power "
+"consumption, Marylou is running on a Intel NUC I5-4520, 8Go of RAM "
+"DDR3 so-dimm and a SSD Crucial M500 of 120GO."
#. type: Plain text
msgid ""
"Merci à toutes celles et tous ceux qui ont permis de rendre possible sa mise "
"en œuvre."
msgstr ""
-"Thanks to all the people who helped to make possible its implementation."
+"We would like to thank all the people who helped to make possible its implementation."
#. type: Plain text
msgid ""
"Grâce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reçus, l'association "
"a maintenant assez de trésorerie pour assurer ses services pendant 6 mois."
msgstr ""
-
+"Thanks to the membership fees and the other numerous donations, Nos "
+"oignons has enough funds to run the nodes for 6 months."
#. type: Plain text
msgid ""
"Nous voulons déployer des nœuds de sortie supplémentaires et [[chaque "
"nouveau don|Donnez]] compte. Participez pour aider au développement de Tor "
"en France et défendre les libertés des communications électroniques !"
msgstr ""
+"We want to set up more exit nodes and "
+"[[every donations|Donnez/index.en.html]] count. Get involved to help "
+"the Tor development in France and defend the freedoms of electronic communications!"