]> nos-oignons.net Git - website.git/commitdiff
Fichiers PO mis à jour.
authorwebsite <webmaster@nos-oignons.net>
Thu, 10 Sep 2015 15:23:54 +0000 (17:23 +0200)
committerwebsite <webmaster@nos-oignons.net>
Thu, 10 Sep 2015 15:23:54 +0000 (17:23 +0200)
Actualités/20150910_5_jours_pour_choisir_le_nom_du_prochain_noeud.en.po

index 14160f892785a0b02d8c71e06a22bebef381e59e..8b14ad85ba904d2b906834bf38a38b76f12a9874 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 17:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-10 17:23+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,12 +18,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
-msgid ""
-"[[!meta title=\"Plus que 5 jours pour choisir le nom du prochain nœud "
-"!\"]]\n"
-msgstr ""
-"[[!meta title=\"Only five days left to pick the name of our next relay "
-"!\"]]\n"
+msgid "[[!meta title=\"Plus que 5 jours pour choisir le nom du prochain nœud !\"]]\n"
+msgstr "[[!meta title=\"Only five days left to pick the name of our next relay !\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
@@ -32,15 +28,14 @@ msgstr "[[!meta date=\"2015-09-10 20:00:00\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"Nous sommes aux derniers jours de la [campagne de dons "
-"2015](https://nos-oignons.net/campagne2015/). Il est encore temps de "
-"participer au concours et de pouvoir choisir le nom du prochain nœud que "
-"l'association mettera en place !"
+"Nous sommes aux derniers jours de la [campagne de dons 2015](https://nos-"
+"oignons.net/campagne2015/). Il est encore temps de participer au concours et "
+"de pouvoir choisir le nom du prochain nœud que l'association mettera en "
+"place !"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"We have reached the final days of our [donation run for 2015]("
-"https://nos-oignons.net/campagne2015/index.en.html). It's still time to "
-"take part in the competition to pick the name of the next relay that "
-"Nos Oignons will setup."
+"We have reached the final days of our [donation run for 2015](https://nos-"
+"oignons.net/campagne2015/index.en.html). It's still time to take part in the "
+"competition to pick the name of the next relay that Nos Oignons will setup."
 
 #. type: Title -
 #, no-wrap
 
 #. type: Title -
 #, no-wrap
@@ -48,16 +43,21 @@ msgid "Adopte un oignon\n"
 msgstr "Adopt an onion!\n"
 
 #. type: Plain text
 msgstr "Adopt an onion!\n"
 
 #. type: Plain text
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pour tout don supérieur à 2€, vous pourrez envoyer un mail à [adopte.un."
+#| "oignon@nos-oignons.net](mailto:adopte.un.oignon@nos-oignons.net) avec "
+#| "votre suggestion de nom. N'oubliez pas de préciser aussi la date et le "
+#| "montant de votre don."
 msgid ""
 msgid ""
-"Pour tout don supérieur à 2€, vous pourrez envoyer un mail à "
+"Pour tout [[don|Donnez]] supérieur à 2€, vous pourrez envoyer un mail à "
 "[adopte.un.oignon@nos-oignons.net](mailto:adopte.un.oignon@nos-oignons.net) "
 "avec votre suggestion de nom. N'oubliez pas de préciser aussi la date et le "
 "montant de votre don."
 msgstr ""
 "[adopte.un.oignon@nos-oignons.net](mailto:adopte.un.oignon@nos-oignons.net) "
 "avec votre suggestion de nom. N'oubliez pas de préciser aussi la date et le "
 "montant de votre don."
 msgstr ""
-"For any donation above 2€, you can send an email to "
-"[adopte.un.oignon@nos-oignons.net](mailto:adopte.un.oignon@nos-oignons.net) "
-"with your proposal for a name. Don't forget to mention the date and the "
-"donated amount."
+"For any donation above 2€, you can send an email to [adopte.un.oignon@nos-"
+"oignons.net](mailto:adopte.un.oignon@nos-oignons.net) with your proposal for "
+"a name. Don't forget to mention the date and the donated amount."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -70,25 +70,27 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Vous pouvez vous inspirer de nos présents hommages à [de la philosophie "
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Vous pouvez vous inspirer de nos présents hommages à [de la philosophie "
-"politique](https://atlas.torproject.org/#details/EFAE44728264982224445E96214C15F9075DEE1D "
-"\"Marcuse\"), [un univers où l'humanité s'entraide à travers un réseau de "
-"communication](https://atlas.torproject.org/#details/9BA84E8C90083676F86C7427C8D105925F13716C "
-"\"Ekumen\") ou [à un personnage qui lutte contre une vie "
-"d'ennui](https://atlas.torproject.org/#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06 "
-"\"Marylou\")."
+"politique](https://atlas.torproject.org/#details/"
+"EFAE44728264982224445E96214C15F9075DEE1D \"Marcuse\"), [un univers où "
+"l'humanité s'entraide à travers un réseau de communication](https://atlas."
+"torproject.org/#details/9BA84E8C90083676F86C7427C8D105925F13716C \"Ekumen\") "
+"ou [à un personnage qui lutte contre une vie d'ennui](https://atlas."
+"torproject.org/#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06 \"Marylou"
+"\")."
 msgstr ""
 "For inspiration, you can elaborate on our current homages to [political "
 msgstr ""
 "For inspiration, you can elaborate on our current homages to [political "
-"philosphy]((https://atlas.torproject.org/#details/EFAE44728264982224445E96214C15F9075DEE1D "
-"\"Marcuse\"), [an universe in which humans help each others through an interplanetary "
-"communication network](https://atlas.torproject.org/#details/9BA84E8C90083676F86C7427C8D105925F13716C "
-"\"Ekumen\"), or [to a character fighting against a life of "
-"boredom](https://atlas.torproject.org/#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06 "
-"\"Marylou\")."
+"philosphy]((https://atlas.torproject.org/#details/"
+"EFAE44728264982224445E96214C15F9075DEE1D \"Marcuse\"), [an universe in which "
+"humans help each others through an interplanetary communication network]"
+"(https://atlas.torproject.org/"
+"#details/9BA84E8C90083676F86C7427C8D105925F13716C \"Ekumen\"), or [to a "
+"character fighting against a life of boredom](https://atlas.torproject.org/"
+"#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06 \"Marylou\")."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"Aujourd'hui, Nos oignons apporte [[plus de 500 Mbit/s de bande "
-"passante|Services]] au réseau Tor, soit pres de 4% de sa capacite de sortie."
+"Aujourd'hui, Nos oignons apporte [[plus de 500 Mbit/s de bande passante|"
+"Services]] au réseau Tor, soit pres de 4% de sa capacite de sortie."
 msgstr ""
 "Today, Nos Oignons brings [[more than 500 Mbit/s of bandwidth|Sevices]] to "
 "the Tor network, a bit less than 4% of its exit capacity."
 msgstr ""
 "Today, Nos Oignons brings [[more than 500 Mbit/s of bandwidth|Sevices]] to "
 "the Tor network, a bit less than 4% of its exit capacity."