]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po
ajout d'un premier jet pour la trad
[website.git] / Actualités / 20150205_500_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-05 17:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n"
22 msgstr "Another 500Mbit/s for the Tor network"
23
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta date=\"2015-02-05 17:05:00\"]]\n"
27 msgstr ""
28
29 #. type: Plain text
30 msgid ""
31 "Un an après [[les premiers noeuds|"
32 "Actualités/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor]] ouverts par Nos "
33 "oignons, nous avons lancé [un nouveau noeud](https://atlas.torproject.org/"
34 "#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), hébergé chez "
35 "l'association Toulousaine [Tetaneutral](http://tetaneutral.net/)."
36 msgstr ""
37 "A year after the [[first
38 nodes|Actualités/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/index.en.html]]
39 run by Nos oignons, we have launched [a new node](https://atlas.torproject.org/"
40 "#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), hosted by a
41 French non-profit [Tetaneutral](http://tetaneutral.net/)."
42
43 #. type: Plain text
44 msgid ""
45 "Ce nouveau relai, opérationnel depuis le samedi 15 novembre 2014, va "
46 "progressivement monter en charge jusqu'à atteindre sa capacité théorique de "
47 "500 Mbits/s."
48 msgstr ""
49 "This new relay, running since Saturday November 15th 2014, will be
50 moving more and more traffic until it gets to its theoretical capacity
51 of 500 Mbit/s."
52
53 #. type: Plain text
54 msgid ""
55 "Nous l'avons nommé *Marylou* en référence au personnage du roman [L'Oiseau "
56 "d'Amérique](http://fr.wikipedia.org/wiki/L%27Oiseau_d%27Am%C3%A9rique) de "
57 "Walter Tevis. Marylou rejoint donc les [[3 autres noeuds|Services]] mis en "
58 "place par Nos oignons."
59 msgstr ""
60 "We named this new node *Marylou* with reference to the character of
61 the novel
62 [Mockigbird](https://en.wikipedia.org/wiki/Mockingbird_%28Tevis_novel%29)
63  written by Walter Tevis. Thus Marylou is joining the [[3 other
64  nodes|Services/index.en.html]] set up by Nos oignons."
65
66 #. type: Plain text
67 msgid ""
68 "Pour limiter l'encombrement et la consommation électrique, nous avons mis en "
69 "oeuvre Marylou sur un boitier Intel NUC I5-4520, 8Go de RAM DDR3 so-dimm, et "
70 "un SSD Crucial M500 de 120Go."
71 msgstr ""
72 "In order to limit the use of physical space and the power
73 consumption, Marylou is running on a Intel NUC I5-4520, 8Go of RAM
74 DDR3 so-dimm and a SSD Crucial M500 of 120GO."
75
76 #. type: Plain text
77 msgid ""
78 "Merci à toutes celles et tous ceux qui ont permis de rendre possible sa mise "
79 "en œuvre."
80 msgstr ""
81 "Thanks to all the people who helped to make possible its implementation."
82
83 #. type: Plain text
84 msgid ""
85 "Grâce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reçus, l'association "
86 "a maintenant assez de trésorerie pour assurer ses services pendant 6 mois."
87 msgstr ""
88
89 #. type: Plain text
90 msgid ""
91 "Nous voulons déployer des nœuds de sortie supplémentaires et [[chaque "
92 "nouveau don|Donnez]] compte. Participez pour aider au développement de Tor "
93 "en France et défendre les libertés des communications électroniques !"
94 msgstr ""