]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20200915_rapports_2019_2020.en.po
fôte
[website.git] / Actualités / 20200915_rapports_2019_2020.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-09-20 12:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Rapport financier 2019 et rapport d'activité 2019-2020\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Nos oignons' activities and financial reports\"]]\n"
23
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta date=\"2020-09-15 12:42:42\"]]\n"
27 msgstr ""
28
29 #. type: Plain text
30 msgid ""
31 "L'[[assemblée générale|Association]] de Nos oignons a validé le 15 septembre "
32 "2020 le [[rapport financier 2019|Association/Rapport_financier_2019.pdf]] et "
33 "le [[rapport d'activité 2019-2020|Association/Rapport_moral_2019-2020.pdf]]."
34 msgstr ""
35 "Today (september 15th 2020) we published "
36 "[[Nos oignons' activities|Association/Rapport_moral_2019-2020.pdf]] and "
37 "[[financial reports|Association/Rapport_financier_2019.pdf]], "
38 "in French."
39
40
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "Tout comme ceux des [[années précédentes|Association]], nous mettons donc "
44 "aujourd'hui à disposition ces rapports afin que toutes les personnes qui "
45 "souhaitent soutenir le réseau Tor puissent mesurer le travail effectué par "
46 "les [[bénévoles|Participez]] de Nos oignons et l'usage qui est fait des dons "
47 "que nous recevons."
48 msgstr ""
49 "These reports are made publicly available so that everyone who"
50 "wants to support the Tor network & community is able to assess the"
51 "work done by the [[volunteers|Participez]] of Nos oignons and how the donations"
52 "are used."
53
54
55 #. type: Plain text
56 msgid ""
57 "Nous sommes à la recherche d'un hébergeur pour ouvrir un nouveau nœud, nous "
58 "avons toujours besoin de vos dons, et il nous reste [[des affiches et des "
59 "cartes postales|Donnez]]."
60 msgstr ""
61 "We still need your donations, and we still have [[posters and post cards|Donnez]]."
62