]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités.en.po
traduction actualité publication des rapports en anglais
[website.git] / Actualités.en.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
4 "POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:56+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-10-08 13:48+0000\n"
6 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
7 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language: en\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #. type: Plain text
14 #, no-wrap
15 msgid "[[!meta title=\"Actualités\"]]\n"
16 msgstr "[[!meta title=\"News\"]]\n"
17
18 #. type: Plain text
19 #, fuzzy
20 #| msgid ""
21 #| "Suivre l'actualité\n"
22 #| "------------------\n"
23 msgid "Suivre l'actualité"
24 msgstr ""
25 "Follow the news\n"
26 "---------------\n"
27
28 #. type: Plain text
29 msgid ""
30 "Pour suivre l'actualité de *Nos oignons*, il est possible de s'inscrire à "
31 "notre lettre d'information :"
32 msgstr ""
33 "To follow the news for *Nos oignons*, you can subscribe to our newsletter:"
34
35 #. type: Plain text
36 #, no-wrap
37 msgid ""
38 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/annonces\">\n"
39 "  <div>\n"
40 "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
41 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
42 "    <input type=\"submit\" value=\"S'inscrire\" />\n"
43 "  </div>\n"
44 "</form>\n"
45 msgstr ""
46 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/announces\">\n"
47 "  <div>\n"
48 "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
49 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
50 "    <input type=\"submit\" value=\"Subscribe\" />\n"
51 "  </div>\n"
52 "</form>\n"
53
54 #. type: Plain text
55 #, fuzzy
56 #| msgid ""
57 #| "Réseaux sociaux\n"
58 #| "---------------\n"
59 msgid "Réseaux sociaux"
60 msgstr ""
61 "Social networks\n"
62 "---------------\n"
63
64 #. type: Bullet: ' * '
65 msgid "Mastodon : [@nos_oignons@mamot.fr](https://mamot.fr/@nos_oignons)"
66 msgstr "Mastodon: [@nos_oignons@mamot.fr](https://mamot.fr/@nos_oignons)"
67
68 #. type: Bullet: ' * '
69 msgid "Twitter : [@NosOignons](https://twitter.com/NosOignons)"
70 msgstr "Twitter: [@NosOignons](https://twitter.com/NosOignons)"
71
72 #. type: Plain text
73 #, fuzzy
74 #| msgid ""
75 #| "Historique des actualités\n"
76 #| "-------------------------\n"
77 msgid "Historique des actualités"
78 msgstr ""
79 "Past news\n"
80 "---------\n"
81
82 #. type: Plain text
83 #, fuzzy, no-wrap
84 #| msgid ""
85 #| "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
86 #| "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
87 msgid ""
88 "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
89 "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
90 msgstr ""
91 "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
92 "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
93
94 #. type: Title -
95 #, fuzzy, no-wrap
96 #| msgid "Revue de presse\n"
97 msgid "Revue de presse"
98 msgstr "Media review\n"
99
100 #. type: Bullet: ' * '
101 msgid ""
102 "2018-12-13 : [Interview de Chre et Lunar](http://www.prun.net/emissions/"
103 "emission-speciale-13122018-170000) sur la radio [Prun'](http://www.prun."
104 "net/) (*fr*)."
105 msgstr ""
106 "2018-12-13: [Interview of Chre et Lunar](http://www.prun.net/emissions/"
107 "emission-speciale-13122018-170000) aired on radio [Prun'](http://www.prun."
108 "net/) (*fr*)."
109
110 #. type: Bullet: ' * '
111 msgid ""
112 "2018-10-24 : [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons]"
113 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-de-"
114 "dons), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
115 msgstr ""
116 "2018-10-24: [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons](https://"
117 "linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-de-dons), "
118 "news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
119
120 #. type: Bullet: ' * '
121 msgid ""
122 "2016-05-06 : [L’anonymat en ligne avec Tor, c’est Nos oignons !](http://"
123 "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) sur le [Framablog]"
124 "(http://framablog.org/) (*fr*)."
125 msgstr ""
126 "2016-05-06: [L’anonymat en ligne avec Tor, c’est Nos oignons !](http://"
127 "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) on the [Framablog]"
128 "(http://framablog.org/) (*fr*)."
129
130 #. type: Bullet: ' * '
131 msgid ""
132 "2015-02-18 : [Intervention de Lunar pour l'émission \"Les nouvelles vagues\" "
133 "sur France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-"
134 "vagues-le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) "
135 "(*fr*)."
136 msgstr ""
137 "2015-02-18: [Interview of Lunar in the show \"Les nouvelles vagues\" aired "
138 "on France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-vagues-"
139 "le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) (*fr*)."
140
141 #. type: Bullet: ' * '
142 msgid ""
143 "2015-02-08 : [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
144 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
145 "reseau-tor), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
146 msgstr ""
147 "2015-02-08: [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
148 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
149 "reseau-tor), news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
150
151 #. type: Bullet: ' * '
152 msgid ""
153 "2014-07-06 : [Interview de Lunar pour la radio des RMLL 2014](http://"
154 "radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
155 msgstr ""
156 "2014-07-06: [Interview of Lunar for the Libre Software Meeting 2014 radio]"
157 "(http://radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
158
159 #. type: Bullet: ' * '
160 msgid ""
161 "2014-06-20 : [Interview de Lunar \"Défis passés et futurs pour Tor\"]"
162 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=fr) sur le "
163 "site des RMLL 2014 (*fr*)."
164 msgstr ""
165 "2014-06-20: [Interview of Lunar \"Past and future chalenges for Tor\"]"
166 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=en) on the "
167 "Libre Software Meeting 2014 website (*en*)."
168
169 #. type: Bullet: ' * '
170 msgid ""
171 "2013-05-30 : Interview de Christian et Lunar dans l'émission Divergence "
172 "Numérique du 30 mai sur [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) (*fr*)."
173 msgstr ""
174 "2013-05-30: Interview of Christian and Lunar in the show Divergence "
175 "Numérique aired on May, 30th on [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) "
176 "(*fr*)."
177
178 #. type: Bullet: ' * '
179 msgid ""
180 "2013-05-29 : [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
181 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://"
182 "linuxfr.org/) (*fr*)."
183 msgstr ""
184 "2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
185 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), news published by [LinuxFr.org](https://"
186 "linuxfr.org/) (*fr*)."
187
188 #. type: Bullet: ' * '
189 msgid ""
190 "2013-05-29 : [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
191 msgstr ""
192 "2013-05-29: [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
193
194 #. type: Bullet: ' * '
195 msgid ""
196 "2013-02-05 : [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
197 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  sur le [blog du "
198 "projet Tor](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
199 msgstr ""
200 "2013-02-05: [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
201 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  on the [Tor "
202 "project blog](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
203
204 #. type: Bullet: ' * '
205 msgid ""
206 "2013-01-27 : [We'll need a bigger onion](https://koolfy.be/2013/01/27/well-"
207 "need-a-bigger-onion/) sur le [blog de koolfy](https://koolfy.be/) (*fr*)."
208 msgstr ""
209 "2013-01-27: [We'll need a bigger onion](https://koolfy.be/2013/01/27/well-"
210 "need-a-bigger-onion/) on [koolfy's blog](https://koolfy.be/) (*fr*)."