]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Donnez.en.po
Mise à jour des traductions
[website.git] / Donnez.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-08 16:14+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-08 16:15+0200\n"
7 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. type: Content of: outside any tag (error?)
15 msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
16 msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]"
17
18 #. type: Content of: <h2>
19 msgid "Soutenez le réseau Tor !"
20 msgstr "Support the Tor network!"
21
22 #. type: Content of: <p>
23 msgid ""
24 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
25 "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
26 "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
27 msgstr ""
28 "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
29 "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
30 "of operations for one relay."
31
32 #. type: Content of: <h3>
33 msgid "État de la trésorerie"
34 msgstr "Financial state"
35
36 #. type: Content of: <div><p>
37 msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
38 msgstr "An oignon represents one month of operation."
39
40 #. type: Content of: <div><p>
41 msgid ""
42 "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
43 "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
44 msgstr ""
45 "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. "
46 "Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
47
48 #. type: Content of: <h3>
49 msgid "Par carte bleue"
50 msgstr "By credit card"
51
52 #. type: Content of: <p>
53 msgid ""
54 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
55 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
56 "d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
57 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
58 msgstr ""
59 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/\">Funds for Defense "
60 "de Network Neutrality</a>, we are currently not able to accept credit cards. "
61 "It is still possible to use PayPal, however it is more expensive for us."
62
63 #. type: Content of: <h3>
64 msgid "Par virement"
65 msgstr "By wire transfer"
66
67 #. type: Content of: <p>
68 msgid ""
69 "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner "
70 "par virement bancaire."
71 msgstr ""
72 "Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
73 "perform wire transfers."
74
75 #. type: Content of: <p>
76 msgid ""
77 "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
78 "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
79 "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
80 msgstr ""
81 "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan "
82 "the funding of the nodes better."
83
84 #. type: Content of: <h3>
85 msgid "De la main à la main"
86 msgstr ""
87 "In person"
88
89 #. type: Content of: <p>
90 msgid ""
91 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
92 "main à la main pendant les évènements suivants :"
93 msgstr ""
94 "Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive "
95 "in person donations:"
96
97 #. type: Content of: <ul><li>
98 msgid ""
99 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 25 "
100 "juin 2015, Paris, France"
101 msgstr ""
102 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June 18-25, "
103 "2015, Paris, France"
104
105 #. type: Content of: <ul><li>
106 msgid ""
107 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
108 "28 juin 2015, Rennes, France"
109 msgstr ""
110 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June 26-28 "
111 "2015, Rennes, France"
112
113 #. type: Content of: <ul><li>
114 msgid ""
115 "<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
116 "a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
117 msgstr ""
118 "<a href=\"https://2015.rmll.info/?lang=en">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
119 "a>, July 4-10 2015, Beauvais, France"
120
121 #. type: Content of: <ul><li>
122 msgid ""
123 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
124 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
125 "Allemagne"
126 msgstr ""
127 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
128 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, Mildenberg, "
129 "Germany"
130
131 #. type: Content of: <ul><li>
132 msgid ""
133 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
134 "Heidelberg, Allemagne"
135 msgstr ""
136 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, 2015, "
137 "Heidelberg, Germany"
138
139 #. type: Content of: <h3>
140 msgid "Par Flattr"
141 msgstr "By Flattr"
142
143 #. type: Content of: <p>
144 msgid ""
145 "Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :"
146 msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:"
147
148 #. type: Content of: <p>
149 msgid ""
150 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
151 "oignons.net/&title=Nos%20oignons&description=N%C5%93uds%20de%20sortie%20Tor"
152 "%20financ%C3%A9s%20par%20la%20communaut"
153 "%C3%A9&language=fr_FR&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/flattr-"
154 "badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]</a>"
155 msgstr ""
156 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
157 "oignons.net/&title=Tor%20exit%20nodes%20funded%20by%20the"
158 "%20community&language=en_US&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/"
159 "flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]</a>"
160
161 #. type: Content of: <h3>
162 msgid "Par PayPal"
163 msgstr "By PayPal"
164
165 #. type: Content of: <p>
166 msgid ""
167 "Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les "
168 "autres solutions si possible."
169 msgstr ""
170 "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating "
171 "if you can."
172
173 #. type: Content of: <div><h4>
174 msgid "Don ponctuel"
175 msgstr "Single Donation"
176
177 #. type: Content of: <div><form>
178 msgid ""
179 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
180 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
181 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"FR\" /> <input type=\"hidden\" name="
182 "\"item_name\" value=\"Nos oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
183 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
184 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_donate_LG.gif\" "
185 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Soutenez Nos oignons via PayPal\" />"
186 msgstr ""
187 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
188 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
189 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"US\" /> <input type=\"hidden\" name="
190 "\"item_name\" value=\"Nos Oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
191 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
192 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_donate_LG.gif\" "
193 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Support Nos Oignons through PayPal\" />"
194
195 #. type: Content of: <div><h4>
196 msgid "Don mensuel"
197 msgstr "Monthly Donation"
198
199 #. type: Content of: <div><form><select>
200 msgid ""
201 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
202 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
203 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choisissez le montant de votre don mensuel"
204 "\" /> <select name=\"os0\">"
205 msgstr ""
206 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
207 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
208 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choose your monthly donation\" /> <select "
209 "name=\"os0\">"
210
211 #. type: Content of: <div><form><select><option>
212 msgid "5,00 EUR"
213 msgstr "5,00 EUR"
214
215 #. type: Content of: <div><form><select><option>
216 msgid "10,00 EUR"
217 msgstr "10,00 EUR"
218
219 #. type: Content of: <div><form><select><option>
220 msgid "25,00 EUR"
221 msgstr "25,00 EUR"
222
223 #. type: Content of: <div><form><select><option>
224 msgid "50,00 EUR"
225 msgstr "50,00 EUR"
226
227 #. type: Content of: <div><form><select><option>
228 msgid "100,00 EUR"
229 msgstr "100,00 EUR"
230
231 #. type: Content of: <div><form>
232 msgid ""
233 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
234 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_subscribe_LG.gif\" "
235 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Souscrire\" />"
236 msgstr ""
237 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
238 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_subscribe_LG.gif\" "
239 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Subscribe\" />"
240
241 #. type: Content of: <div>
242 msgid ""
243 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
244 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Se désabonner</a>"
245 msgstr ""
246 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
247 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Unsubscribe</a>"
248
249 #. type: Content of: <h3>
250 msgid "Devenir membre"
251 msgstr "<!-- N/A -->"
252
253 #. type: Content of: <p>
254 msgid ""
255 "Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également "
256 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
257 msgstr "<!-- N/A -->"
258
259 #. type: Content of: outside any tag (error?)
260 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
261 msgstr ""
262
263 # XXX: no membership for non french speaker so far
264 #. type: Content of: <p>
265 msgid ""
266 "<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
267 "on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
268 "relais pendant 3 mois, etc.</em>"
269 msgstr ""
270
271 #. type: Content of: <h2>
272 msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
273 msgstr ""
274
275 #. type: Content of: <p>
276 msgid ""
277 "<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
278 "et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
279 msgstr ""
280
281 #. type: Content of: outside any tag (error?)
282 msgid "\"\"\"]]"
283 msgstr ""