]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Donnez.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / Donnez.en.po
index dabb84555be1e073d5f19154fde68584881ff87b..b10adf2354cd5f73d93f683ac866217fb3fff198 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-19 15:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-21 13:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-20 18:54+0300\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -20,22 +20,43 @@ msgid "Soutenez le réseau Tor !"
 msgstr "Support the Tor network!"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
 "100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de "
 "10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
 msgstr ""
-"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs sligthly\n"
-"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one day."
+"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs "
+"sligthly\n"
+"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one "
+"day."
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
+#, fuzzy
+#| msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
+msgid ""
+"État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
+"\">1</a></sup>"
 msgstr "Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
 
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Fonds disponibles"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Promesses de dons"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
-msgstr "An oignon represents one month of operation."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry"
+#| "\">2</a></sup>."
+msgid ""
+"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
+"id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
+msgstr ""
+"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\">2</"
+"a></sup>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -217,7 +238,8 @@ msgid ""
 "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
 "<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
 msgstr ""
-"<strong>Watch out!</strong> Contrary to media stories, exchanges in bitcoins \n"
+"<strong>Watch out!</strong> Contrary to media stories, exchanges in "
+"bitcoins \n"
 "are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n"
 "public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n"
 "several ways to link a Bitcoin address and who uses it."
@@ -344,9 +366,22 @@ msgstr "<!-- N/A -->"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<a name=\"fn-last-update\"></a> 1 : Dernière mise à jour au [[!inline "
-"pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; "
+"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
+"\"]]"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a name=\"fn-blurry\"></a> 2 : Les oignons nets représentent les dons "
+#| "reçus, les flous les promesses."
+msgid ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Les oignons "
+"nets représentent les dons reçus, les flous les promesses."
 msgstr ""
+"<a name=\"fn-blurry\"></a> 2 : Blurry onions represent known future "
+"donations."
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""