]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Actualités/20191110_rapports_2018_2019.en.po
fôte
[website.git] / Actualités / 20191110_rapports_2018_2019.en.po
index 684f054f52c975a602f33fefc90f8ad3bc514ab0..1ac1f2d37cd1b3e89a8a368b58cbc1ad17a87129 100644 (file)
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-10 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-11-10 23:32+0100\n"
+"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: en\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
-"Language-Team: \n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -22,20 +22,21 @@ msgid "[[!meta title=\"Rapport financier 2018 et rapport d'activité 2018-2019\"
 msgstr "[[!meta title=\"Financial report for 2018 and activity report for 2018-2019\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]"
 msgid "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]\n"
-msgstr "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]\n"
+msgstr "[[!meta date=\"2019-11-10 22:35:42\"]]"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "L'[[assemblée générale|Association]] de Nos oignons a validé le 10 novembre "
 "2019 le [[rapport financier 2018|Association/Rapport_financier_2018.pdf]] et "
-"le [[rapport d'activité 2018-2019|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]].\n"
+"le [[rapport d'activité 2018-2019|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]]."
 msgstr ""
 "[[Nos Oignons' general assembly|Association]] has approved this 10th "
 "November 2019 our [[financial report for 2018 (in French)|Association/"
 "Rapport_financier_2018.pdf]] and our [[activity report for 2018-2019 (in "
-"French)|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]].\n"
+"French)|Association/Rapport_moral_2018-2019.pdf]]."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -43,18 +44,18 @@ msgid ""
 "aujourd'hui à disposition ces rapports afin que toutes les personnes qui "
 "souhaitent soutenir le réseau Tor puissent mesurer le travail effectué par "
 "les [[bénévoles|Participez]] de Nos oignons et l'usage qui est fait des dons "
-"que nous recevons.\n"
+"que nous recevons."
 msgstr ""
 "Like those from [[previous years|Association]], we publish these reports (in "
 "French) to enable any Tor network supporter to review the work done by Nos "
-"Oignons' [[volunteers|Participez]] and how the donations have been used.\n"
+"Oignons' [[volunteers|Participez]] and how the donations have been used."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Nous sommes à la recherche d'un hébergeur pour ouvrir un nouveau nœud, nous "
 "avons toujours besoin de vos dons, et il nous reste [[des affiches et des "
-"cartes postales|Donnez]].\n"
+"cartes postales|Donnez]]."
 msgstr ""
 "We are looking for a new host provider to start a new Tor relay, we always "
 "need your donations and we still have [[some posters and postcards to thank "
-"you|Donnez]].\n"
+"you|Donnez]]."