]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Donnez.en.po
Mise à jour des traductions
[website.git] / Donnez.en.po
index c54647a140f13acf8b917db7514709e49e4b2302..39cfd4e3aef89c6f651905ea877377b85b16fbb8 100644 (file)
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-19 15:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-19 14:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 10:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:10+0100\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language: en\n"
@@ -20,27 +20,39 @@ msgid "Soutenez le réseau Tor !"
 msgstr "Support the Tor network!"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgstr "Support the Tor network!"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
-#| "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de "
-#| "10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
 msgid ""
 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
 "100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de "
 "10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
 "100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de "
 "10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
 msgstr ""
-"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
-"cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
-"of operations for one relay."
+"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs "
+"sligthly\n"
+"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one "
+"day."
 
 #. type: Content of: <h3>
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
-msgstr "Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\">1</a></sup>"
+msgid ""
+"État de la trésorerie<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update"
+"\">1</a></sup>"
+msgstr ""
+"Financial state<sup><a href=\"#fn-last-update\" id=\"ref-last-update\">1</"
+"a></sup>"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Fonds disponibles"
+msgstr "Available funds"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <div><div>
+msgid "Promesses de dons"
+msgstr "Pledges"
 
 #. type: Content of: <p>
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
-msgstr "An oignon represents one month of operation."
+msgid ""
+"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement<sup><a href=\"#fn-blurry\" "
+"id=\"ref-blurry\">2</a></sup>."
+msgstr ""
+"An oignon represents one month of operation<sup><a href=\"#fn-blurry\" id="
+"\"ref-blurry\">2</a></sup>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -51,14 +63,14 @@ msgstr ""
 "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
 
 #. type: Content of: <h3>
 "exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
 
 #. type: Content of: <h3>
-msgid "Par carte bleue"
+msgid "Par carte bancaire"
 msgstr "By credit card"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
 msgstr "By credit card"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
-"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
+"d'accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours possible d'utiliser "
 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
 msgstr ""
 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/?lang=en\">Fund for "
 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
 msgstr ""
 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/?lang=en\">Fund for "
@@ -94,52 +106,18 @@ msgstr "In person"
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
-"main à la main pendant les évènements suivants :"
-msgstr ""
-"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
-"person donations:"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
-"juin 2015, Paris, France"
+"main à la main lors d'un prochain évènement public."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
-"18-21, 2015, Paris, France"
+"Members of Nos Oignons should be present at an upcoming public event to "
+"receive in person donations."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
-"28 juin 2015, Rennes, France"
+"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2015/\">32nd Chaos Communication "
+"Congress</a>, 27-30 décembre 2015, Hambourg, Allemagne"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
-"26-28, 2015, Rennes, France"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
-"a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://2015.rmll.info/?lang=en\">Rencontres Mondiales du Logiciel "
-"Libre</a>, July 4-10, 2015, Beauvais, France"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
-"the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
-"Allemagne"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
-"the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, Mildenberg, "
-"Germany"
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
-"Heidelberg, Allemagne"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, 2015, "
-"Heidelberg, Germany"
+"<a href=\"https://events.ccc.de/congress/2015/\">32nd Chaos Communication "
+"Congress</a>, December 27-30, 2015, Hamburg, Germany"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "En bitcoins"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "En bitcoins"
@@ -222,13 +200,11 @@ msgid ""
 "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
 "<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
 msgstr ""
 "possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse "
 "<em>Bitcoin</em> et la personne qui s'en sert."
 msgstr ""
-"<strong>Warning</strong>: unlike what one can hear in the media, "
-"<em>Bitcoin</em>\n"
-"transactions are not anonymous: all transactions appear in a public log. "
-"This is\n"
-"actually one of the cornerstones of that system. As such, there are many way "
-"to\n"
-"link a <em>Bitcoin</em> address and its owner."
+"<strong>Watch out!</strong> Contrary to media stories, exchanges in "
+"bitcoins \n"
+"are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n"
+"public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n"
+"several ways to link a Bitcoin address and who uses it."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Par Flattr"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Par Flattr"
@@ -350,26 +326,44 @@ msgid ""
 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
 msgstr "<!-- N/A -->"
 
 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
 msgstr "<!-- N/A -->"
 
-#. type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+msgstr "How is the money spent?"
+
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 msgid ""
-"<a name=\"fn-last-update\"></a> 1 : Dernière mise à jour au [[!inline "
-"pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
+"Nous publions chaque année un rapport financier qui détaille l'utilisation "
+"qui a été faite des dons récoltés :"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Every year, we publish a financial report with details on how donations have "
+"been used:"
 
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[[Financial report for 2014|Association/Rapport_financier_2014.pdf]] (in "
+"French)"
 
 
-#. type: Content of: <h2>
-msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "[[Rapport financier 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[[Financial report for 2013|Association/Rapport_financier_2013.pdf]] (in "
+"French)"
 
 
-#. type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
-"et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; "
+"Dernière mise à jour au [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes"
+"\"]]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<a name=\"fn-last-update\" href=\"#ref-last-update\">1</a>&nbsp;:&nbsp; Last "
+"update on [[!inline pagenames=\"data/last-update\" raw=\"yes\"]]"
 
 
-#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "\"\"\"]]"
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Les oignons "
+"pleins représentent les dons reçus. Les oignons hachurés représentent les "
+"promesses de dons."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<a name=\"fn-blurry\" href=\"#ref-blurry\">2</a>&nbsp;:&nbsp; Stripped "
+"onions represent known future donations."