]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Actualités/20130522_mise_en_place.en.po
« des coups de main » → « un coup de main »
[website.git] / Actualités / 20130522_mise_en_place.en.po
index 45da77e279663928ced2650da26da3bb77daa5bd..68ff69a53bf823562c1d8cfc158c27d2a954dee2 100644 (file)
@@ -1,17 +1,11 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-18 16:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-24 09:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-19 09:31+0300\n"
+"Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
+"Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
+"Language: en\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,28 +13,34 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta title=\"Mise en place\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta title=\"Setting things up\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid "[[!meta date=\"2013-05-22 13:00:00\"]]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[[!meta date=\"2013-05-22 13:00:00\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
 #, no-wrap
 msgid ""
 "*Nos oignons* se met en place ! Doucement, mais sûrement, le projet prend\n"
-"forme, comme vous pouvez le voir sur notre nouveau site web.\n"
+"forme, comme vous pouvez le voir avec ce nouveau site web.\n"
 msgstr ""
+"*Nos oignons* is being setup! Slowly but surely, the project is taking shape\n"
+"as you can see with this brand new website.\n"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, "
-"l'[[association|Association]] est maintenant dotée de "
-"[[statuts|Association/Statuts]], d'un conseil d'administration, d'un comité "
-"de déontologie, d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour "
-"héberger la vitrine et les services internes."
+"Depuis notre appel à bénévoles en janvier dernier, l'[[association|"
+"Association]] est maintenant dotée de [[statuts|Association/Statuts]], d'une "
+"adresse postale, d'un conseil d'administration, d'un comité de déontologie, "
+"d'une équipe d'admin. sys. et d'un premier serveur pour héberger la vitrine "
+"et les services internes."
 msgstr ""
+"Since our call for volunteers last January, the project now has a legal "
+"organization, a postal address, an administrative board, a board of "
+"advisors, a team of system administrators and a first server to host the "
+"website and internal services."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
@@ -48,17 +48,24 @@ msgid ""
 "de l'association. Nous espérons très prochainement pouvoir enfin nous mettre "
 "à ce qui nous rassemble : faire fonctionner des relais Tor."
 msgstr ""
+"Until now, we put a lot of energy in internal processes for the "
+"organization. We hope to be able to really soon do what gathered us: run Tor "
+"relays."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Mais cela ne se fera pas sans votre aide : nous pouvons dès maintenant "
 "[[recueillir vos dons|Donnez]] !"
 msgstr ""
+"But we will not happen without your help! We can already [[collect your "
+"donations|Donnez]]!"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Vous pouvez suivre l'actualité de l'association en vous [[inscrivant à notre "
 "lettre d'informations|Actualités]]. Et il n'est bien sûr pas trop tard pour "
-"[filer des coups de "
-"main](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles) !"
+"[filer un coup de main](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles) !"
 msgstr ""
+"You can stay in touch with *Nos oignons* by [[subscribing to our newsletter|"
+"Actualités]]. If you can speak french, it is also not to late to [join the "
+"volunteers](https://nos-oignons.net/mailman/listinfo/benevoles)!"