]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Actualités/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po
Correction des fichiers .po touchés par un bug d'encodage et mise à jour de quelques...
[website.git] / Actualités / 20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po
index baa19716d921e45c8272bae68661db5920c7dde3..cd9db2e9ae866546f0285263d51f2b917f613236 100644 (file)
@@ -11,9 +11,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "[[!meta title=\"125 Mbit/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n"
-msgid "[[!meta title=\"125 Mbit/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n"
+#, no-wrap
+msgid "[[!meta title=\"125 Mbit/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n"
 msgstr "[[!meta title=\"125 Mbit/s added to the Tor network\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -22,44 +21,27 @@ msgid "[[!meta date=\"2013-11-27 15:00:00\"]]\n"
 msgstr "[[!meta date=\"2013-11-27 15:00:00\"]]\n"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Au cours de l'automne, l'association Nos oignons a accru de 125 Mbit/s la "
-#| "capacité du réseau Tor en faisant [[fonctionner trois nouveaux nœuds de "
-#| "sortie|Services]]."
 msgid ""
 "Au cours de l'automne, l'association Nos oignons a accru de 125 Mbit/s la "
-"capacitÃ\83© du rÃ\83©seau Tor en faisant [[fonctionner trois nouveaux nÃ\85Â\93uds de "
+"capacité du réseau Tor en faisant [[fonctionner trois nouveaux nÅ\93uds de "
 "sortie|Services]]."
 msgstr ""
 "This Autumn, Nos Oignons increased the capacity of the Tor network by 125 "
 "Mbit/s through [[three new exit nodes|Services]]."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Il n'a pas été facile de transformer en nœud de sortie [[notre premier "
-#| "serveur|20130702_conferences_et_premier_relai]]. Après plusieurs mois et "
-#| "des appels répétés, une nouvelle machine avec suffisament de puissance a "
-#| "fini par nous parvenir grâce à un don anonyme. Il a fallu ensuite boucler "
-#| "les formalités administratives avant que les 100 Mbit/s fournis par "
-#| "[Liazo](http://www.liazo.fr/) puissent être mis à disposition des "
-#| "utilisateurs du réseau Tor. Pour des raisons techniques, cela se fait en "
-#| "répartissant la charge sur deux relais, baptisés [marcuse1](https://atlas."
-#| "torproject.org/#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E)  et "
-#| "[marcuse2](https://atlas.torproject.org/"
-#| "#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9)."
 msgid ""
-"Il n'a pas Ã©té facile de transformer en nÅ\93ud de sortie [[notre premier "
-"serveur|20130702_conferences_et_premier_relai]]. Après plusieurs mois et "
-"des appels répétés, une nouvelle machine avec suffisament de puissance a "
-"fini par nous parvenir grâce Ã  un don anonyme. Il a fallu ensuite boucler "
-"les formalités administratives avant que les 100 Mbit/s fournis par [Liazo]"
-"(http://www.liazo.fr/) puissent Ãªtre mis Ã  disposition des utilisateurs du "
-"réseau Tor. Pour des raisons techniques, cela se fait en répartissant la "
-"charge sur deux relais, baptisés [marcuse1](https://atlas.torproject.org/"
-"#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E)  et [marcuse2](https://"
-"atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9)."
+"Il n'a pas été facile de transformer en nœud de sortie [[notre premier "
+"serveur|20130702_conferences_et_premier_relai]]. Après plusieurs mois et "
+"des appels répétés, une nouvelle machine avec suffisament de puissance a "
+"fini par nous parvenir grâce à un don anonyme. Il a fallu ensuite boucler "
+"les formalités administratives avant que les 100 Mbit/s fournis par "
+"[Liazo](http://www.liazo.fr/) puissent être mis à disposition des "
+"utilisateurs du réseau Tor. Pour des raisons techniques, cela se fait en "
+"répartissant la charge sur deux relais, baptisés [marcuse1](https://atlas."
+"torproject.org/#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E)  et "
+"[marcuse2](https://atlas.torproject.org/"
+"#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9)."
 msgstr ""
 "It has not been easy to transform [[our first server|"
 "20130702_conferences_et_premier_relai]] into an exit node. After several "
@@ -72,29 +54,17 @@ msgstr ""
 "atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9). "
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Ajouté à cela, [ekumen](https://atlas.torproject.org/"
-#| "#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653)  a démarré sa vie de "
-#| "nœud de sortie en octobre. Quatre mois auparavant, en juin, l'hébergeur "
-#| "[Gandi](https://www.gandi.net/) avait [modifié la tarification](http://"
-#| "news.gandi.net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-a-la-"
-#| "consommation)  de ses machines virtuelles. Plusieurs opérateurs ont dû "
-#| "arrêter leur relai Tor après la mise en place des nouveaux tarifs. "
-#| "Lorsque nous l'avons contacté pour discuter du problème, Gandi a proposé "
-#| "de sponsoriser un nœud de sortie de 25 Mbit/s. Nos oignons a pu démarrer "
-#| "sa mise en place à la fin de l'été."
 msgid ""
-"AjoutÃ\83© Ã\83  cela, [ekumen](https://atlas.torproject.org/"
-"#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653)  a dÃ\83©marrÃ\83© sa vie de "
-"nÅ\93ud de sortie en octobre. Quatre mois auparavant, en juin, l'hébergeur "
-"[Gandi](https://www.gandi.net/) avait [modifiÃ\83© la tarification](https://"
+"Ajouté Ã  cela, [ekumen](https://atlas.torproject.org/"
+"#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653)  a démarré sa vie de "
+"nœud de sortie en octobre. Quatre mois auparavant, en juin, l'hébergeur"
+"[Gandi](https://www.gandi.net/) avait [modifié la tarification](https://"
 "news.gandi.net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-a-la-"
-"consommation)  de ses machines virtuelles. Plusieurs opÃ\83©rateurs ont dÃ\83» "
-"arrÃ\83ªter leur relai Tor aprÃ\83¨s la mise en place des nouveaux tarifs. Lorsque "
-"nous l'avons contactÃ\83© pour discuter du problÃ\83¨me, Gandi a proposÃ\83© de "
-"sponsoriser un nÃ\85Â\93ud de sortie de 25 Mbit/s. Nos oignons a pu dÃ\83©marrer sa "
-"mise en place Ã\83  la fin de l'Ã\83©tÃ\83©."
+"consommation)  de ses machines virtuelles. Plusieurs opérateurs ont dû "
+"arrêter leur relai Tor après la mise en place des nouveaux tarifs. Lorsque "
+"nous l'avons contacté pour discuter du problème, Gandi a proposé  de "
+"sponsoriser un nÅ\93ud de sortie de 25 Mbit/s. Nos oignons a pu démarrer sa "
+"mise en place Ã  la fin de l'été."
 msgstr ""
 "In addition to these two relays, [ekumen](https://atlas.torproject.org/"
 "#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653) started its life as an "
@@ -107,17 +77,11 @@ msgstr ""
 "end of the summer."
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Grâce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reçus, "
-#| "l'association devrait avoir suffisamment de trésorerie pour assurer ses "
-#| "services pendant dix mois. Nous voulons déployer des nœuds de sortie "
-#| "supplémentaires et [[chaque nouveau don|Donnez]] compte."
 msgid ""
-"GrÃ\83¢ce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reÃ\83§us, "
-"l'association devrait avoir suffisamment de trÃ\83©sorerie pour assurer ses "
-"services pendant dix mois. Nous voulons dÃ\83©ployer des nÃ\85Â\93uds de sortie "
-"supplÃ\83©mentaires et [[chaque nouveau don|Donnez]] compte."
+"Grâce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reçus, "
+"l'association devrait avoir suffisamment de trésorerie pour assurer ses "
+"services pendant dix mois. Nous voulons déployer des nÅ\93uds de sortie "
+"supplémentaires et [[chaque nouveau don|Donnez]] compte."
 msgstr ""
 "Thanks to member subscriptions and many donations, our non-profit "
 "organization should have enough funds to continue its current operations for "
@@ -125,25 +89,16 @@ msgstr ""
 "Donnez]] will help!"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Lors de cet été, Nos oignons a été représenté lors de multiples rencontres et\n"
-#| "conférences : les [14<sup>èmes</sup> Rencontres Mondiales du Logiciel\n"
-#| "Libre](http://2013.rmll.info/fr/) à Bruxelles, une rencontre avec d'autres\n"
-#| "[partenaires de torservers.net](https://www.torservers.net/partners.html) à\n"
-#| "Munich, le [camp OHM2013](http://ohm2013.org/) près d'Amsterdam, la\n"
-#| "[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) près d'Yverdon-les-Bains, et plus\n"
-#| "récemment avec une [[présentation pendant l'Ubuntu Party\n"
-#| "13.10|20131106_nos_oignons_ubuntu_party]] à Paris.\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Lors de cet Ã\83©tÃ\83©, Nos oignons a Ã\83©tÃ\83© reprÃ\83©sentÃ\83© lors de multiples rencontres et\n"
-"confÃ\83©rences : les [14<sup>Ã\83¨mes</sup> Rencontres Mondiales du Logiciel\n"
-"Libre](http://2013.rmll.info/fr/) Ã\83  Bruxelles, une rencontre avec d'autres\n"
-"[partenaires de torservers.net](https://www.torservers.net/partners.html) Ã\83 \n"
-"Munich, le [camp OHM2013](http://ohm2013.org/) prÃ\83¨s d'Amsterdam, la\n"
-"[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) prÃ\83¨s d'Yverdon-les-Bains, et plus\n"
-"rÃ\83©cemment avec une [[prÃ\83©sentation pendant l'Ubuntu Party\n"
-"13.10|20131106_nos_oignons_ubuntu_party]] Ã\83  Paris.\n"
+"Lors de cet Ã©té, Nos oignons a Ã©té représenté lors de multiples rencontres et\n"
+"conférences : les [14<sup>èmes</sup> Rencontres Mondiales du Logiciel\n"
+"Libre](http://2013.rmll.info/fr/) à Bruxelles, une rencontre avec d'autres\n"
+"[partenaires de torservers.net](https://www.torservers.net/partners.html) à\n"
+"Munich, le [camp OHM2013](http://ohm2013.org/) près d'Amsterdam, la\n"
+"[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) près d'Yverdon-les-Bains, et plus\n"
+"récemment avec une [[présentation pendant l'Ubuntu Party\n"
+"13.10|20131106_nos_oignons_ubuntu_party]] à Paris.\n"
 msgstr ""
 "During the summer, Nos Oignons was present at several meetings and\n"
 "conferences: the [14<sup>th</sup> Libre Software\n"
@@ -155,13 +110,9 @@ msgstr ""
 "13.10|20131106_nos_oignons_ubuntu_party]] in Paris.\n"
 
 #. type: Plain text
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Merci à celles et ceux qui ont profité de ces occasions pour témoigner "
-#| "leur soutien au réseau Tor et aux projets portés par Nos oignons."
 msgid ""
-"Merci Ã\83  celles et ceux qui ont profitÃ\83© de ces occasions pour tÃ\83©moigner "
-"leur soutien au rÃ\83©seau Tor et aux projets portÃ\83©s par Nos oignons."
+"Merci Ã  celles et ceux qui ont profité de ces occasions pour témoigner "
+"leur soutien au réseau Tor et aux projets portés par Nos oignons."
 msgstr ""
 "Thanks to everyone who took the opportunity to show their support to the Tor "
 "network and Nos Oignons' project!"