]> nos-oignons.net Git - website.git/blobdiff - Actualités/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po
Correction des fichiers .po touchés par un bug d'encodage et mise à jour de quelques...
[website.git] / Actualités / 20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po
index 4282ae57ab29ee3806f65222fe845a47393505e7..cd9db2e9ae866546f0285263d51f2b917f613236 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-27 15:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-27 15:35+0100\n"
 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
@@ -32,15 +32,16 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Il n'a pas été facile de transformer en nœud de sortie [[notre premier "
-"serveur|20130702_conferences_et_premier_relai]]. Après plusieurs mois et des "
-"appels répétés, une nouvelle machine avec suffisament de puissance a fini "
-"par nous parvenir grâce à un don anonyme. Il a fallu ensuite boucler les "
-"formalités administratives avant que les 100 Mbit/s fournis par [Liazo]"
-"(http://www.liazo.fr/) puissent être mis à disposition des utilisateurs du "
-"réseau Tor. Pour des raisons techniques, cela se fait en répartissant la "
-"charge sur deux relais, baptisés [marcuse1](https://atlas.torproject.org/"
-"#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E)  et [marcuse2](https://"
-"atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9)."
+"serveur|20130702_conferences_et_premier_relai]]. Après plusieurs mois et "
+"des appels répétés, une nouvelle machine avec suffisament de puissance a "
+"fini par nous parvenir grâce à un don anonyme. Il a fallu ensuite boucler "
+"les formalités administratives avant que les 100 Mbit/s fournis par "
+"[Liazo](http://www.liazo.fr/) puissent être mis à disposition des "
+"utilisateurs du réseau Tor. Pour des raisons techniques, cela se fait en "
+"répartissant la charge sur deux relais, baptisés [marcuse1](https://atlas."
+"torproject.org/#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E)  et "
+"[marcuse2](https://atlas.torproject.org/"
+"#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9)."
 msgstr ""
 "It has not been easy to transform [[our first server|"
 "20130702_conferences_et_premier_relai]] into an exit node. After several "
@@ -55,32 +56,32 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 msgid ""
 "Ajouté à cela, [ekumen](https://atlas.torproject.org/"
-"#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653)  a démarré sa vie de nœud "
-"de sortie en octobre. Quatre mois auparavant, en juin, l'hébergeur [Gandi]"
-"(https://www.gandi.net/) avait [modifié la tarification](http://www."
-"lebardegandi.net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-%C3%A0-la-"
+"#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653)  a démarré sa vie de "
+"nœud de sortie en octobre. Quatre mois auparavant, en juin, l'hébergeur"
+"[Gandi](https://www.gandi.net/) avait [modifié la tarification](https://"
+"news.gandi.net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-a-la-"
 "consommation)  de ses machines virtuelles. Plusieurs opérateurs ont dû "
 "arrêter leur relai Tor après la mise en place des nouveaux tarifs. Lorsque "
-"nous l'avons contacté pour discuter du problème, Gandi a proposé de "
+"nous l'avons contacté pour discuter du problème, Gandi a proposé  de "
 "sponsoriser un nœud de sortie de 25 Mbit/s. Nos oignons a pu démarrer sa "
 "mise en place à la fin de l'été."
 msgstr ""
 "In addition to these two relays, [ekumen](https://atlas.torproject.org/"
 "#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653) started its life as an "
 "exit node in October. Four months earlier, the hosting company [Gandi]"
-"(https://www.gandi.net/) [changed the pricing](http://www.lebardegandi."
-"net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-%C3%A0-la-"
-"consommation) (fr) of its virtual machine. Several Tor relay operators had "
-"to cut their relays off after the shift. When we contacted Gandi to discuss "
-"the issue, they offered to sponsor a 25 Mbit/s exit node. Nos Oignons "
-"started its operation at the end of the summer."
+"(https://www.gandi.net/) [changed the pricing](https://news.gandi.net/"
+"post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-a-la-consommation) (fr) of its "
+"virtual machine. Several Tor relay operators had to cut their relays off "
+"after the shift. When we contacted Gandi to discuss the issue, they offered "
+"to sponsor a 25 Mbit/s exit node. Nos Oignons started its operation at the "
+"end of the summer."
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"Grâce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reçus, l'association "
-"devrait avoir suffisamment de trésorerie pour assurer ses services pendant "
-"dix mois. Nous voulons déployer des nœuds de sortie supplémentaires et "
-"[[chaque nouveau don|Donnez]] compte."
+"Grâce aux cotisations des membres et aux nombreux dons reçus, "
+"l'association devrait avoir suffisamment de trésorerie pour assurer ses "
+"services pendant dix mois. Nous voulons déployer des nœuds de sortie "
+"supplémentaires et [[chaque nouveau don|Donnez]] compte."
 msgstr ""
 "Thanks to member subscriptions and many donations, our non-profit "
 "organization should have enough funds to continue its current operations for "
@@ -98,19 +99,20 @@ msgid ""
 "[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) près d'Yverdon-les-Bains, et plus\n"
 "récemment avec une [[présentation pendant l'Ubuntu Party\n"
 "13.10|20131106_nos_oignons_ubuntu_party]] à Paris.\n"
-msgstr "During the summer, Nos Oignons was present at several meetings and\n"
+msgstr ""
+"During the summer, Nos Oignons was present at several meetings and\n"
 "conferences: the [14<sup>th</sup> Libre Software\n"
 "Meeting](http://2013.rmll.info/fr/) in Brussels, a meeting with other\n"
 "[torservers.net partners](https://www.torservers.net/partners.html) in Munich,\n"
 "the [OHM2013 camp](http://ohm2013.org/) near Amsterdam,\n"
 "[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) close to Yverdon-les-Bains, and more\n"
-"recently with a [talk at the Ubuntu Party\n"
-"13.10](20131106_nos_oignons_ubuntu_party) in Paris.\n"
+"recently with a [[talk at the Ubuntu Party\n"
+"13.10|20131106_nos_oignons_ubuntu_party]] in Paris.\n"
 
 #. type: Plain text
 msgid ""
-"Merci à celles et ceux qui ont profité de ces occasions pour témoigner leur "
-"soutien au réseau Tor et aux projets portés par Nos oignons."
+"Merci à celles et ceux qui ont profité de ces occasions pour témoigner "
+"leur soutien au réseau Tor et aux projets portés par Nos oignons."
 msgstr ""
 "Thanks to everyone who took the opportunity to show their support to the Tor "
 "network and Nos Oignons' project!"