]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20230529_Campagne_et_video.en.po
c95c6b520c1ac64ec80b2387e7a1f3ffc069eda4
[website.git] / Actualités / 20230529_Campagne_et_video.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-05-29 14:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, markdown-text, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Campagne de dons Nos oignons et vidéo\"]]\n"
22 msgstr ""
23 "[[!meta title=\"Nos Oignons' donation campain and video\"]]\n"
24
25 #. type: Plain text
26 #, markdown-text, no-wrap
27 msgid "[[!meta date=\"2023-05-29 14:12:42\"]]\n"
28 msgstr ""
29
30 #. type: Plain text
31 #, markdown-text
32 msgid "Campagne de dons Nos oignons et vidéo - Printemps 2023"
33 msgstr ""
34 "Nos Oignons' donation campain and video - Spring 2023"
35
36 #. type: Plain text
37 #, markdown-text
38 msgid ""
39 "Participez au réseau Tor en soutenant l'association [Nos "
40 "oignons](https://nos-oignons.net/) !"
41 msgstr ""
42 "Take part to the Tor network by supporting "
43 "[Nos oignons](https://nos-oignons.net/)!"
44
45 #. type: Plain text
46 #, markdown-text
47 msgid ""
48 "Pour sa 10ème année d'existence, Nos oignons lance une nouvelle campagne de "
49 "dons."
50 msgstr ""
51 "To celebrate its 10th year of existence, Nos Oignons is launching a new "
52 "donation campain."
53
54 #. type: Plain text
55 #, markdown-text
56 msgid ""
57 "Le [navigateur Tor]( https://torproject.org ) est gratuit. Tout comme l’est "
58 "l’usage du réseau Tor. Cependant, faire tourner les ordinateurs qui le "
59 "composent coûte de l’argent, et nos réserves financières sont actuellement "
60 "basses.  Afin de pérenniser [nos relais](https://nos-oignons.net/Services/), "
61 "mais aussi, si possible, d'en ouvrir d'autres et de continuer à contribuer "
62 "au développement du réseau Tor en France, nous vous sollicitons de nouveau."
63 msgstr ""
64 "The [Tor Browser](https://torproject.org ) is, like the usage of the Tor network,"
65 " free. But maintaining the computers composing the network costs money, and our "
66 "financial capacities are currently quite low. To continue to run our "
67 "[relays](https://nos-oignons.net/Services/index.en.html), but also, if possible, "
68 "to open new ones et keep growing the Tor network in France, "
69 "we're asking again for donations."
70
71 #. type: Plain text
72 #, markdown-text
73 msgid ""
74 "Tor est plus que jamais nécessaire ! Nous avons fait réaliser[1] une vidéo "
75 "explicative sur le fonctionnement de Tor et les raisons de le soutenir, "
76 "découvrez-la :"
77 msgstr ""
78 "Tor is now more than ever essential. We commissioned[1] a explainatory video "
79 "(with english subtitles) on Tor's details and on the reasons to make it thrive:"
80
81 #. type: Bullet: '* '
82 #, markdown-text
83 msgid ""
84 "[sur notre instance peertube chez Globenet]( "
85 "https://videos.globenet.org/w/sCRtA3eExJB4tgtXF6Z1r4 )"
86 msgstr ""
87 "[on our peertube instance]( "
88 "https://videos.globenet.org/w/sCRtA3eExJB4tgtXF6Z1r4 )"
89  
90
91 #. type: Bullet: '* '
92 #, markdown-text
93 msgid "ou [sur youtube]( https://youtu.be/uroe-xe0tcM )."
94 msgstr ""
95 "or [on youtube]( https://youtu.be/uroe-xe0tcM )."
96
97 #. type: Plain text
98 #, markdown-text
99 msgid ""
100 "Aidez-nous à faire pousser Nos oignons de printemps, [faites un don pour "
101 "aider le réseau Tor !]( https://nos-oignons.net/Donnez )"
102 "Si vous le pouvez, un "
103 "don récurrent est encore plus apprécié car il consolide notre situation "
104 "financière en nous donnant de la visibilité dans la durée."
105 msgstr ""
106 "Help us grow our \"Springs onions\" for the Tor network by making a donation: "
107 "https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html"
108 "If you're able to, recuring donations are even more appreciated, since they"
109 " allow us to plan in advance."
110
111 #. type: Plain text
112 #, markdown-text
113 msgid ""
114 "Il nous reste quelques "
115 "[cartes](https://nos-oignons.net/assets/contrepartie-trois-cartes.jpg) et "
116 "[affiches]( "
117 "https://nos-oignons.net/assets/contrepartie-affiche-et-cartes.jpg) de notre "
118 "[précédente campagne,](https://nos-oignons.net/campagne2018/) nous les "
119 "enverrons, jusqu'à épuisement du stock, aux personnes mettant en place un "
120 "don récurrent ou faisant un don supérieur à 30 euros (nous signaler par mail "
121 "à ca@nos-oignons.net la date, la modalité de paiement, et le montant du don "
122 "- la livraison en France se fait en [point "
123 "relais](https://www.mondialrelay.fr/trouver-le-point-relais-le-plus-proche-de-chez-moi/))."
124 msgstr ""
125 "We still have some [cards](https://nos-oignons.net/assets/contrepartie-trois-cartes.jpg)"
126 " (in french) and [posters]( https://nos-oignons.net/assets/contrepartie-affiche-et-cartes.jpg) "
127 "from our [previous campain](https://nos-oignons.net/campagne2018/index.en.html), "
128 "and we'll send them until there is none, to anyone making a recuring donation, or a one-shot "
129 "one above 30 euros (send us an email to ca@nos-oignons.net with the date, how you "
130 "sent us the money, and the amount - delivery in France is done via [\"point relais\"]"
131 "(https://www.mondialrelay.fr/trouver-le-point-relais-le-plus-proche-de-chez-moi/))."
132
133
134 #. type: Plain text
135 #, markdown-text
136 msgid ""
137 "Nous sommes également toujours intéressé·e·s par des propositions "
138 "d'hébergement pour d'éventuels futurs relais, [contactez-nous "
139 "!](https://nos-oignons.net/Contact)"
140 msgstr ""
141 "We're also always interested about hosting opportunities for new relays. "
142 "Let us [know](https://nos-oignons.net/Contact) is this is something you can provide!"
143
144 #. type: Bullet: ' - '
145 #, markdown-text
146 msgid "----"
147 msgstr ""
148 "----"
149
150 #. type: Plain text
151 #, markdown-text
152 msgid "[1] par [Magali Magraph](https://www.magraphist.com/)"
153 msgstr ""
154 "[1] by [Magali Magraph](https://www.magraphist.com/)"