1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-10-12 14:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"New exit node for Nos oignons!\"]]\n"
27 "Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\n"
28 "=============================================\n"
30 "New exit node for Nos oignons!\n"
31 "=============================================\n"
35 "L'équipe de Nos oignons est fière d'annoncer la mise en route d'un nouveau "
36 "relai chez [Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://metrics."
37 "torproject.org/rs.html#search/arecoque)."
39 "Nos oignons is proud to announce that we have a new exit node hosted by "
40 "[Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://metrics.torproject.org/"
41 "rs.html#search/arecoque)."
45 "Ce noeud a été nommé en hommage à [Alice Recoque](https://fr.wikipedia.org/"
46 "wiki/Alice_Recoque), pionnière de l'informatique, dans le domaine de "
47 "l'intelligence artificielle. Elle contribua également à la création de la "
48 "[CNIL]( https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_informatique_et_libert%C3%A9s) en "
49 "1978 ! Elle est décédée en janvier 2021."
51 "It has been named as an homage to [Alice Recoque](https://en.wikipedia.org/"
52 "wiki/Alice_Recoque), pioneer of computer science, especially in artifical "
53 "intelligence. She also contributed to the creation of the [CNIL]( https://en."
54 "wikipedia.org/wiki/Commission_nationale_de_l%27informatique_et_des_libert"
55 "%C3%A9s) in 1978! She died in January 2021."
59 "Il ajoute environ 100Mbps au réseau Tor, augmentant donc d'environ 20% la "
60 "[contribution de Nos oignons](https://nos-oignons.net/Services/index.fr."
63 "This relay adds around 100Mbps to the Tor network, increasing [Nos Oignons' "
64 "contribution](https://nos-oignons.net/Services/index.en.html) by around 20%."
68 "C'est une bonne nouvelle pour le réseau Tor et pour nous. À noter cependant "
69 "que cette ouverture a été rendue possible principalement grâce à quelques "
70 "dons ponctuels importants. Nous ne disposons pas des fonds suffisants pour "
71 "faire fonctionner ce relai plus de quelques mois, alors n'hésitez pas [faire "
72 "un don pour nous soutenir](https://nos-oignons.net/Donnez)."
74 "It's an amazing news, both for the Tor network and for Nos Oignons. But "
75 "please note that this new node deployement was only made possible thanks to "
76 "recent consequent sporadic donations. We don't have enough fund to maintain "
77 "it for more than a couple of months, so don't hesitate to [donate a couple "
78 "of bucks](https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html)."
82 "Nous en profitons pour annoncer l'augmentation récente de la bande passante "
83 "de [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs."
84 "html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), de 150kbps à 2Mbps "
85 "suite à une proposition de [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/) !"
87 "This news is a nice opportunity to announce the significant bandwith "
88 "increase of [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs."
89 "html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), from 150kbps à 2Mbps "
90 "thanks to [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/)!"