]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Donnez.en.po
bc50a56d937d3a1c80d9ca615346850364767707
[website.git] / Donnez.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-08 16:14+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 10:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. type: Content of: outside any tag (error?)
15 msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
16 msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]"
17
18 #. type: Content of: <h2>
19 msgid "Soutenez le réseau Tor !"
20 msgstr "Support the Tor network!"
21
22 #. type: Content of: <p>
23 msgid ""
24 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
25 "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
26 "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
27 msgstr ""
28 "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
29 "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
30 "of operations for one relay."
31
32 #. type: Content of: <h3>
33 msgid "État de la trésorerie"
34 msgstr "Financial state"
35
36 #. type: Content of: <div><p>
37 msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
38 msgstr "An oignon represents one month of operation."
39
40 #. type: Content of: <div><p>
41 msgid ""
42 "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
43 "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
44 msgstr ""
45 "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. "
46 "Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
47
48 #. type: Content of: <h3>
49 msgid "Par carte bleue"
50 msgstr "By credit card"
51
52 #. type: Content of: <p>
53 msgid ""
54 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
55 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
56 "d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
57 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
58 msgstr ""
59 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/\">Funds for Defense "
60 "de Network Neutrality</a>, we are currently not able to accept credit cards. "
61 "It is still possible to use PayPal, however it is more expensive for us."
62
63 #. type: Content of: <h3>
64 msgid "Par virement"
65 msgstr "By wire transfer"
66
67 #. type: Content of: <p>
68 msgid ""
69 "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner "
70 "par virement bancaire."
71 msgstr ""
72 "Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
73 "perform wire transfers."
74
75 #. type: Content of: <p>
76 msgid ""
77 "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
78 "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
79 "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
80 msgstr ""
81 "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan "
82 "the funding of the nodes better."
83
84 #. type: Content of: <h3>
85 msgid "De la main à la main"
86 msgstr ""
87
88 #. type: Content of: <p>
89 msgid ""
90 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
91 "main à la main pendant les évènements suivants :"
92 msgstr ""
93
94 #. type: Content of: <ul><li>
95 msgid ""
96 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 25 "
97 "juin 2015, Paris, France"
98 msgstr ""
99
100 #. type: Content of: <ul><li>
101 msgid ""
102 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
103 "28 juin 2015, Rennes, France"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Content of: <ul><li>
107 msgid ""
108 "<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
109 "a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
110 msgstr ""
111
112 #. type: Content of: <ul><li>
113 msgid ""
114 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
115 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
116 "Allemagne"
117 msgstr ""
118
119 #. type: Content of: <ul><li>
120 msgid ""
121 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
122 "Heidelberg, Allemagne"
123 msgstr ""
124
125 #. type: Content of: <h3>
126 msgid "Par Flattr"
127 msgstr "By Flattr"
128
129 #. type: Content of: <p>
130 msgid ""
131 "Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :"
132 msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:"
133
134 #. type: Content of: <p>
135 msgid ""
136 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
137 "oignons.net/&title=Nos%20oignons&description=N%C5%93uds%20de%20sortie%20Tor"
138 "%20financ%C3%A9s%20par%20la%20communaut"
139 "%C3%A9&language=fr_FR&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/flattr-"
140 "badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]</a>"
141 msgstr ""
142 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
143 "oignons.net/&title=Tor%20exit%20nodes%20funded%20by%20the"
144 "%20community&language=en_US&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/"
145 "flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]</a>"
146
147 #. type: Content of: <h3>
148 msgid "Par PayPal"
149 msgstr "By PayPal"
150
151 #. type: Content of: <p>
152 msgid ""
153 "Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les "
154 "autres solutions si possible."
155 msgstr ""
156 "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating "
157 "if you can."
158
159 #. type: Content of: <div><h4>
160 msgid "Don ponctuel"
161 msgstr "Single Donation"
162
163 #. type: Content of: <div><form>
164 msgid ""
165 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
166 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
167 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"FR\" /> <input type=\"hidden\" name="
168 "\"item_name\" value=\"Nos oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
169 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
170 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_donate_LG.gif\" "
171 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Soutenez Nos oignons via PayPal\" />"
172 msgstr ""
173 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
174 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
175 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"US\" /> <input type=\"hidden\" name="
176 "\"item_name\" value=\"Nos Oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
177 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
178 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_donate_LG.gif\" "
179 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Support Nos Oignons through PayPal\" />"
180
181 #. type: Content of: <div><h4>
182 msgid "Don mensuel"
183 msgstr "Monthly Donation"
184
185 #. type: Content of: <div><form><select>
186 msgid ""
187 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
188 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
189 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choisissez le montant de votre don mensuel"
190 "\" /> <select name=\"os0\">"
191 msgstr ""
192 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
193 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
194 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choose your monthly donation\" /> <select "
195 "name=\"os0\">"
196
197 #. type: Content of: <div><form><select><option>
198 msgid "5,00 EUR"
199 msgstr "5,00 EUR"
200
201 #. type: Content of: <div><form><select><option>
202 msgid "10,00 EUR"
203 msgstr "10,00 EUR"
204
205 #. type: Content of: <div><form><select><option>
206 msgid "25,00 EUR"
207 msgstr "25,00 EUR"
208
209 #. type: Content of: <div><form><select><option>
210 msgid "50,00 EUR"
211 msgstr "50,00 EUR"
212
213 #. type: Content of: <div><form><select><option>
214 msgid "100,00 EUR"
215 msgstr "100,00 EUR"
216
217 #. type: Content of: <div><form>
218 msgid ""
219 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
220 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_subscribe_LG.gif\" "
221 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Souscrire\" />"
222 msgstr ""
223 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
224 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_subscribe_LG.gif\" "
225 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Subscribe\" />"
226
227 #. type: Content of: <div>
228 msgid ""
229 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
230 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Se désabonner</a>"
231 msgstr ""
232 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
233 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Unsubscribe</a>"
234
235 #. type: Content of: <h3>
236 msgid "Devenir membre"
237 msgstr "<!-- N/A -->"
238
239 #. type: Content of: <p>
240 msgid ""
241 "Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également "
242 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
243 msgstr "<!-- N/A -->"
244
245 #. type: Content of: outside any tag (error?)
246 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
247 msgstr ""
248
249 # XXX: no membership for non french speaker so far
250 #. type: Content of: <p>
251 msgid ""
252 "<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
253 "on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
254 "relais pendant 3 mois, etc.</em>"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Content of: <h2>
258 msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Content of: <p>
262 msgid ""
263 "<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
264 "et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
265 msgstr ""
266
267 #. type: Content of: outside any tag (error?)
268 msgid "\"\"\"]]"
269 msgstr ""