1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 
   2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
   3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
   4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
   9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
  10 "POT-Creation-Date: 2024-04-21 18:12+0200\n"
 
  11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
  12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
  13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
  16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
  17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
  20 #, markdown-text, no-wrap
 
  21 msgid "[[!meta title=\"Une saison bien relancée\"]]\n"
 
  23 "[[!meta title=\"Back on tracks for a new season\"]]\n"
 
  26 #, markdown-text, no-wrap
 
  27 msgid "[[!meta date=\"2024-04-21 18:07:42\"]]\n"
 
  33 "Il y a deux mois nous avons publié un "
 
  34 "[appel](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20240205_arrosez_nos_semis/index.fr.html) "
 
  35 "afin d'éviter de devoir fermer un relai ; nous perdions un peu moins de deux "
 
  36 "cents euros par mois…"
 
  38 "Two months ago we published a "
 
  39 "[call](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20240205_arrosez_nos_semis/index.en.html) "
 
  40 "to avoid a relay closure ; we were losing a bit less than 200 euros per month…"
 
  45 "200 euros par mois, c'est justement le montant du don mensuel que [FDN, le "
 
  46 "fournisseur d'accès associatif français](https://www.fdn.fr/) vient de "
 
  47 "décider de nous attribuer !"
 
  49 "200 euros per month is precisely the amount [FDN - a french associative "
 
  50 "internet provider -](https://www.fdn.fr/) has just decided to grant us!"
 
  55 "Grand merci donc à FDN (et aux autres contributeurices) de nous permettre "
 
  56 "ainsi de maintenir notre activité à son meilleur niveau !"
 
  58 "Many thanks to FDN (and to our other contributors) to allow us to maintain"
 
  59 " our activity at its best level!"
 
  62 #, markdown-text, no-wrap
 
  64 "Vous aussi, aidez Nos oignons à développer [le réseau "
 
  65 "Tor](https://www.torproject.org) en "
 
  66 "[France](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/country:fr%20flag:exit), "
 
  67 "parlez de nous autour de vous et [faites-un "
 
  68 "don](https://nos-oignons.net/Donnez) si vous le pouvez ! <3\n"
 
  70 "You too help Nos oignons - a French non profit organization - "
 
  71 "to grow the [Tor newtork](https://www.torproject.org) in "
 
  72 "[France](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/country:fr%20flag:exit), "
 
  73 "spread the word around you and [make a donation](https://nos-oignons.net/Donnez)"