1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 
   2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 
   3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
   4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
   9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
  10 "POT-Creation-Date: 2020-08-10 17:17+0200\n"
 
  11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 
  12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
  13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
  16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
  17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
  21 msgid "[[!meta title=\"100 Mbit/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n"
 
  22 msgstr "[[!meta title=\"100 Mbit/s added to the Tor network!\"]]\n"
 
  26 msgid "[[!meta date=\"2020-08-10 17:17:00\"]]\n"
 
  31 "Nos oignons disposait depuis plusieurs années d'un bien étrange objet qui a "
 
  32 "servi de « table basse » à plusieurs de ses membres. Cette table basse étant "
 
  33 "en fait un serveur. Elle est finalement, après bien des péripéties, devenue "
 
  34 "dimanche 28 juin 2020 notre nouveau relai de sortie nommé « mwittig »."
 
  36 "For years it has served as a coffee-table for some members of Nos Oignons. "
 
  37 "The coffee-table is now back to its first usage : being a server! "
 
  38 "After some adventures, it became on the 28th of August, 2020, our new Tor exit relay named \"mwittig\"."
 
  42 "Son nom fait référence à [Monique Wittig une romancière, théoricienne et "
 
  43 "militante féministe lesbienne "
 
  44 "française](https://fr.wikipedia.org/wiki/Monique_Wittig)."
 
  46 "Its name is a reference to [Monique Wittig, a French novelist, theorist "
 
  47 "and lesbian activist](https://en.wikipedia.org/wiki/Monique_Wittig)."
 
  51 "Nous sommes fiers de cet ajout et remercions [Data Expertise - Human's "
 
  52 "Connexion](https://www.data-expertise.com/) d'héberger cette machine."
 
  54 "Proud of adding this new relay to the Tor network, we deeply thank "
 
  55 "[Data Expertise - Human's Connexion](https://www.data-expertise.com/) for hosting this server."
 
  59 "Nous remercions également toutes les personnes qui nous soutiennent et qui "
 
  60 "nous permettent de financer nos relais Tor. [N'hésitez pas à faire comme "
 
  61 "elles !](https://nos-oignons.net/Donnez)"
 
  63 "We also thank each person who supports and allows us to finance our relays. "
 
  64 "[Feel free to support us too !](https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html)"