]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20151104_ouverture_documentation_adminsys.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / Actualités / 20151104_ouverture_documentation_adminsys.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-04 14:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Ouverture de la documentation adminsys\"]]\n"
22 msgstr ""
23
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta date=\"2015-11-04 12:00:00\"]]\n"
27 msgstr ""
28
29 #. type: Plain text
30 msgid ""
31 "Derrière Nos oignons, il y a plusieurs équipes : une pour gérer les abuses, "
32 "le conseil d'administration qui s'occupe des tâches courantes… et l'équipe "
33 "des administrateurs systèmes qui s'occupe de faire tourner les machines."
34 msgstr ""
35
36 #. type: Plain text
37 msgid ""
38 "Il n'est pas toujours facile de gérer des serveurs à plusieurs alors que ces "
39 "systèmes ont été pensés avec la figure de l'administrateur système solitaire "
40 "en tête. Il a fallu développer des outils collectifs afin de pouvoir se "
41 "partager les tâches et les connaissances."
42 msgstr ""
43
44 #. type: Plain text
45 #, no-wrap
46 msgid ""
47 "Nous rendons aujourd'hui publique la [base documentaire](/wiki-admin/) de \n"
48 "l'équipe. On peut y lire par exemple comment nous surveillons la configuration \n"
49 "des machines, la procédure pour ajouter un nouveau nœud Tor ou celle pour \n"
50 "accueillir un·e nouveau membre dans l'équipe.    \n"
51 "C'est le fruit d'un travail important de tri afin de garder à part les \n"
52 "informations que nous préferons garder privées, comme les coordonnées de nos \n"
53 "fournisseurs. \n"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 msgid ""
58 "Pour fêter ça, un des admins sys. en a profité pour présenter la "
59 "documentation lors d'un “lighting talk” de la conférence [hack.lu](http://"
60 "hack.lu) devant plus de 400 personnes, dont nos camarades de [Frënn vun der "
61 "Ënn](https://enn.lu), l'équivalent luxembourgeois de Nos oignons."
62 msgstr ""
63
64 #. type: Plain text
65 msgid ""
66 "Un [pad est à disposition](https://pad.riseup.net/p/wiki_admin_nos-oignons)  "
67 "pour laisser des retours ou alors en privé à l'adresse <adminsys@nos-oignons."
68 "net> qui accepte les mails chiffrés avec OpenPGP."
69 msgstr ""
70
71 #. type: Plain text
72 #, no-wrap
73 msgid ""
74 "La clé est disponible en écrivant au répondeur <adminsys-sendkey@nos-oignons.net>.    \n"
75 "Son empreinte : `02C6 FBC9 8929 A4D2 8D33 E30F 9F29 C15D 42A8 B6F3`.\n"
76 msgstr ""
77
78 #. type: Plain text
79 msgid ""
80 "Nos oignons est fière de libérer sa documentation technique sous licence [CC-"
81 "BY-SA](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/)."
82 msgstr ""