]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20150915_fructeuse_récolte.en.po
Mise à jour des traductions
[website.git] / Actualités / 20150915_fructeuse_récolte.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-09-15 18:14+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-09-15 18:17+0200\n"
11 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
12 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
13 "Language: en\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid "[[!meta title=\"Fructeuse récolte et mathématiques non-conformistes\"]]\n"
21 msgstr ""
22 "[[!meta title=\"Fruitful harvest and non-conformist mathematicians\"]]\n"
23
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta date=\"2015-09-15 18:00:00\"]]\n"
27 msgstr ""
28 "[[!meta date=\"2015-09-15 18:00:00\"]]\n"
29
30 #. type: Plain text
31 msgid ""
32 "La campagne 2015 de Nos oignons s’achève après trois mois d’appels aux dons. "
33 "Pendant cette période, nous avons récolté plus de 5500 € ! Avec nos frais "
34 "actuels, ces dons devraient nous permettre d’assurer notre fonctionnement "
35 "jusqu’en juin 2016."
36 msgstr ""
37 "Nos Oignons' fundraising for 2015 has now reached its term after three "
38 "months, gathering more than 5500€."
39
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "Alors qu’avant le démarrage de la campagne, nous discutions de fermer l’un "
43 "de nos relais, nous avons maintenant de quoi voir venir. Près d’un cinquième "
44 "de la somme que nous avons récolté nous a été remis en main propre lors "
45 "d’une des nombreuses conférences où nous étions présent·e·s cet été. Ces "
46 "moments de rencontres nous font toujours chaud au cœur."
47 msgstr ""
48 "Before starting this campaign, we were talking about closing one of our "
49 "relays. We now have enough to cover our current expenses until June "
50 "2016!"
51
52 #. type: Plain text
53 msgid ""
54 "Merci à toutes celles et ceux qui ont participé ! Financièrement bien sûr, "
55 "mais également en relayant nos appels et en parlant du réseau Tor et du "
56 "travail de Nos oignons ! La bienvenue aux huit nouveaux membres qui ont "
57 "profité de cette période pour rejoindre l’association."
58 msgstr ""
59 "Big thanks to everyone!"
60
61 #. type: Plain text
62 msgid ""
63 "Un immense merci également à toutes les personnes qui ont pris le temps de "
64 "mettre en place un paiement récurrent. Même pour de petites sommes, cela "
65 "facilite grandement nos prévisions."
66 msgstr ""
67 "Almost a fifth of the donations were given in-person during on of the "
68 "many conferences that we attended this summer. Meeting people committed "
69 "to support freedom of expression is always heartwarming."
70
71 #. type: Plain text
72 msgid ""
73 "Nous avons proposé pendant cette campagne d’« adopter un oignon », autrement "
74 "dit de nommer notre prochain relai. Le nom retenu est : *AlGrothendieck*, en "
75 "hommage à [Alexander Grothendieck](https://fr.wikipedia.org/wiki/"
76 "Alexandre_Grothendieck), ce mathématicien de génie du XXème siècle, mort "
77 "l’année dernière. Son œuvre monumentale, et originale, a ouvert de vastes "
78 "horizons.  Apatride, il a essentiellement résidé en France. Rejetant les "
79 "institutions, les honneurs et les prix, anti-militariste et écologiste "
80 "convaincu, il menait une vie en accord avec ses principes."
81 msgstr ""
82 "During this month, our supporters were given the chance to “adopt an "
83 "onion” by proposing names for our next relay. The winner is… "
84 "AlGrothendieck. [Alexander Grothendieck](https://en.wikipedia.org/wiki/"
85 "Alexandre_Grothendieck) was a genius mathematician "
86 "who died last year. His huge and original lead to revolutionary advance "
87 "in many area of pure mathematics. Stateless, he lived mainly in France. "
88 "He has rejected institutions, honors and awards. He was a convinced "
89 "anti-militarist and ecologist, and he lived in accordance with his "
90 "principles."
91
92 #. type: Plain text
93 msgid ""
94 "Maintenant que nous avons un nom, nous espérons pouvoir l’utiliser tout "
95 "prochainement pour un nouveau relai. Il est bien entendu toujours possible "
96 "de [[donner|Donnez]] à l’association. Bien que nous veillions à ne pas "
97 "prendre une place trop importante au sein du réseau Tor, nous pouvons encore "
98 "nous permettre d’augmenter notre bande passante et, donc, le budget qui va "
99 "avec."
100 msgstr ""
101 "Now that we have a name, we hope to be able to use it soon for a new "
102 "relay. Of course, we still welcome more [[donations|Donnez]]. "
103 "Although we want "
104 "to keep diversity in the Tor network, there is room to increase Nos "
105 "Oignons' bandwidth."
106
107 #. type: Plain text
108 #, no-wrap
109 msgid "[[!img adopte_un_oignon.jpg link=\"no\" align=\"center\" alt=\"Un sourire en oignon\" title=\"Merci !\"]]\n"
110 msgstr ""
111 "[[!img adopte_un_oignon.jpg link=\"no\" align=\"center\" alt=\"A smiling onion\" title=\"Thanks!\"]]\n"