]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20181209-lancement-elenagb.en.po
Correction typo
[website.git] / Actualités / 20181209-lancement-elenagb.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-09 22:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"Nos oignons et ses hébergeurs\"]]\n"
22 msgstr ""
23
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta date=\"2018-12-09 21:20:00\"]]\n"
27 msgstr ""
28
29 #. type: Plain text
30 msgid ""
31 "Nos oignons n'existerait pas sans les hébergeurs qui acceptent d'accueillir "
32 "les relais Tor de l'association. Nous sommes ravi·e·s d'annoncer que le "
33 "fournisseur d'accès Internet associatif bordelais [Aquilenet](https://www."
34 "aquilenet.fr/) nous permet aujourd'hui d'[ajouter 50 Mbps de capacité au "
35 "réseau Tor](https://metrics.torproject.org/rs.html#details/"
36 "F47B13BFCE4EF48CDEF6C4D7C7A99208EBB972B5) !"
37 msgstr ""
38
39 #. type: Plain text
40 msgid ""
41 "Nous avons toujours préféré les *petits* hébergeurs, malgré le coût souvent "
42 "supérieur. Lorsque nous invitons à [participer au financement de "
43 "l'association](https://nos-oignons.net/Donnez/index.fr.html), nous indiquons "
44 "qu'un relai coûte en moyenne, par mois, aux alentours de 200 euros."
45 msgstr ""
46
47 #. type: Plain text
48 msgid ""
49 "Cela surprend les personnes qui connaissent l'existance d'offres bien moins "
50 "chères proposés par des hébergeurs *grand public*. Nous avons pourtant "
51 "décidé d'aller voir ailleurs, chez les associations [tetaneutral.net]"
52 "(https://tetaneutral.net/), [Globenet](http://www.globenet.org/), et chez "
53 "des hébergeurs commerciaux de taille moyenne, [Gandi](https://gandi.net/) et "
54 "[Ielo-Liazo](http://www.ielo-liazo.com/)."
55 msgstr ""
56
57 #. type: Plain text
58 msgid ""
59 "Pour une association comme Nos oignons qui vise à renforcer le réseau Tor, "
60 "le coût n'est justement qu'un des critères de selection parmis d'autres."
61 msgstr ""
62
63 #. type: Title ##
64 #, no-wrap
65 msgid "La diversité du réseau"
66 msgstr ""
67
68 #. type: Plain text
69 msgid ""
70 "Le réseau Tor souffre d'un [problème de diversité](https://metrics."
71 "torproject.org/bubbles.html#as) : une grande majorité des relais est "
72 "hebergée chez OVH, Online et Hetzner, trois mastodontes de l'hébergement "
73 "grand public à tout petit prix."
74 msgstr ""
75
76 #. type: Plain text
77 msgid ""
78 "Avec l'algorithme actuellement utilisé par Tor pour choisir ses chemins "
79 "entre les relais, il suffirait malheureusement de compromettre ces trois "
80 "entités pour obtenir une vue conséquente du réseau, et ainsi facilement "
81 "mener diverses attaques de désanonymisation."
82 msgstr ""
83
84 #. type: Plain text
85 msgid ""
86 "En plaçant nos relais chez d'autres hébergeurs, Nos oignons améliore "
87 "qualitativement le réseau Tor : plus les relais sont chez des opérateurs "
88 "différents, plus il est difficile de mener une surveillance globale du "
89 "réseau, meilleur est sa sécurité."
90 msgstr ""
91
92 #. type: Title ##
93 #, no-wrap
94 msgid "La gestion des abuses"
95 msgstr ""
96
97 #. type: Plain text
98 msgid ""
99 "Internet n'étant pas uniquement constitué d'entités bienfaisantes, il s'y "
100 "déroule en permanence diverses attaques : scans à la recherche de "
101 "vulnérabilités à exploiter, campagnes de spams et de [phishing](https://fr."
102 "wikipedia.org/wiki/Hame%C3%A7onnage), tentative de bruteforce de mots de "
103 "passes…"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 msgid ""
108 "La procédure standard pour mettre fin à une attaque est d'envoyer un email "
109 "de signalement à l'adresse `abuse@` de l'hébergeur de l'attaquant, afin "
110 "qu'il prenne des mesures adéquates. Ces emails de signalement sont appelés "
111 "par abus de langage des *abuses*."
112 msgstr ""
113
114 #. type: Plain text
115 msgid ""
116 "Le réseau Tor est parfois utilisé à des fins malveillantes, c'est pourquoi "
117 "nos nœuds, qui représentent un peu plus de 1,5% du trafic de sortie, "
118 "génèrent une bonne quantité d'*abuses* (la plupart générés par des sytèmes "
119 "automatiques).  Dans certains cas, il peut s'agir de [réquisitions "
120 "judiciaires](https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9quisition_judiciaire), "
121 "auxquelles il faut répondre avec diligence."
122 msgstr ""
123
124 #. type: Plain text
125 msgid ""
126 "Afin d'être plus réactif et de soulager nos hébergeurs, nous demandons une "
127 "délégation dans [la base WHOIS](https://fr.wikipedia.org/wiki/Whois) pour "
128 "les adresses IP de nos relais, afin que les *abuses* nous parviennent "
129 "directement, et une équipe au sein de Nos oignons est dédiée à leur gestion."
130 msgstr ""
131
132 #. type: Plain text
133 msgid ""
134 "Obtenir une délégation est malheureusement souvent impossible chez de gros "
135 "hébergeurs : ce sont uniquement leurs équipes qui s'occupent des *abuses*, "
136 "et il leur est souvent bien plus simple de couper le serveur incriminé "
137 "plutôt que d'enquêter, voir même d'interdire tout simplement Tor, afin de "
138 "soulager leurs équipes de gestion des *abuses* ainsi que leur service "
139 "juridique."
140 msgstr ""
141
142 #. type: Title ##
143 #, no-wrap
144 msgid "Une relation de confiance"
145 msgstr ""
146
147 #. type: Plain text
148 msgid ""
149 "La notion de confiance entre également en jeu : nous avons confiance en nos "
150 "hébergeurs pour ne pas altérer ni regarder le trafic qui sort de nos nœuds, "
151 "parce que nous les connaissons bien, et interragissons régulièrement "
152 "ensemble."
153 msgstr ""
154
155 #. type: Plain text
156 msgid ""
157 "Ce n'est pas le cas avec d'autres hébergeurs grand public, que nous "
158 "connaissons bien moins, et à qui nous n'accorderions sûrement pas la même "
159 "confiance, surtout [par les temps qui courent](https://www.nextinpact.com/"
160 "news/105612-renseignement-surveillance-par-boite-noire-a-debute.htm)."
161 msgstr ""
162
163 #. type: Plain text
164 msgid ""
165 "Nous choisissons aussi des opérateurs soucieux de respecter la [neutralité "
166 "du net](https://fr.wikipedia.org/wiki/Neutralit%C3%A9_du_r%C3%A9seau)."
167 msgstr ""
168
169 #. type: Title ##
170 #, no-wrap
171 msgid "Une relation plus humaine"
172 msgstr ""
173
174 #. type: Plain text
175 msgid ""
176 "Internet, ça ne sont pas uniquement des machines qui parlent entre elles, "
177 "mais également des être humains, qui échangent, communiquent, construisent, "
178 "réparent, produisent…"
179 msgstr ""
180
181 #. type: Plain text
182 msgid ""
183 "Nous préférons avoir une relation humaine et solidaire avec nos hébergeurs, "
184 "plutôt que de n'être qu'un numéro client qui paye des factures : nos "
185 "hébergeurs nous aident (humainement et financièrement) parce qu'ils sont "
186 "convaincus que ce que nous faisons est important."
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 msgid ""
191 "Parce qu'ils sont de taille réduite, ils n'ont pas les même moyens que les "
192 "géants, sont donc plus chers mais également plus enclins à nous faire des "
193 "prix réduits dans la mesure du possible."
194 msgstr ""
195
196 #. type: Title ##
197 #, no-wrap
198 msgid "Merci !"
199 msgstr ""
200
201 #. type: Plain text
202 msgid ""
203 "Ce sont ces relations de confiance et l'intérêt partagé pour le réseau Tor "
204 "que nous tissons annés après années qui amène par exemple [tetaneutral.net]"
205 "(https://tetaneutral.net/) à nous proposer d'augmenter significativement le "
206 "débit de notre nœud *marylou* ([1](https://metrics.torproject.org/rs."
207 "html#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06), [2](https://metrics."
208 "torproject.org/rs.html#details/90FD830C357A5109AB3C505287713F1AC811174C)) "
209 "après une [renégociation](https://lists.tetaneutral.net/pipermail/"
210 "technique/2018-June/003239.html)  de leur [capacité de transit](https://fr."
211 "wikipedia.org/wiki/Transit_IP).  Nos oignons a pu ainsi ajouter 250 Mbps de "
212 "capacité au réseau Tor sans toucher à son budget !"
213 msgstr ""
214
215 #. type: Plain text
216 msgid ""
217 "Un autre membre de la [Fédération des Fournisseurs d'Accès Internet "
218 "Associatif](https://www.ffdn.org/), [Aquilenet](https://www.aquilenet.fr/) a "
219 "souhaité contribuer au réseau Tor. L'association nous a donc proposé de "
220 "prendre en charge le coût d'une machine virtuelle et de 50 Mbps de transit. "
221 "Ce [nouveau nœud de sortie]( https://metrics.torproject.org/rs.html#details/"
222 "F47B13BFCE4EF48CDEF6C4D7C7A99208EBB972B5 ) s'appelle `elenagb`. En hommage à "
223 "[Elena Gianini Belotti]( https://fr.wikipedia.org/wiki/"
224 "Elena_Gianini_Belotti), auteure et sociologue, qui a mis en évidence dans "
225 "[Du côté des petites filles](https://fr.wikipedia.org/wiki/Du_c%C3%B4t"
226 "%C3%A9_des_petites_filles) l'étendue des discriminations sexistes qui "
227 "existent dès la petite enfance."
228 msgstr ""
229
230 #. type: Plain text
231 msgid ""
232 "Au-delà de nos relais, merci à toutes les organisations et les personnes qui "
233 "nous aident [matériellement](https://nos-oignons.net/Partenaires/) et "
234 "[financièrement](https://nos-oignons.net/Donnez/) !"
235 msgstr ""