]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Donnez.en.po
Ajout d'une liste d'évènements où il est possible de donner en main propre
[website.git] / Donnez.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-04-01 11:19+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 10:42+0200\n"
7 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. type: Content of: outside any tag (error?)
15 msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
16 msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]"
17
18 #. type: Content of: <h2>
19 msgid "Soutenez le réseau Tor !"
20 msgstr "Support the Tor network!"
21
22 #. type: Content of: <p>
23 msgid ""
24 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
25 "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
26 "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
27 msgstr ""
28 "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
29 "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
30 "of operations for one relay."
31
32 #. type: Content of: <h3>
33 msgid "État de la trésorerie"
34 msgstr "Financial state"
35
36 #. type: Content of: <div><p>
37 msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
38 msgstr "An oignon represents one month of operation."
39
40 #. type: Content of: <div><p>
41 msgid ""
42 "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
43 "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
44 msgstr ""
45 "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. "
46 "Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
47
48 #. type: Content of: <h3>
49 msgid "Par carte bleue"
50 msgstr "By credit card"
51
52 #. type: Content of: <p>
53 msgid ""
54 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
55 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
56 "d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
57 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
58 msgstr ""
59 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/\">Funds for "
60 "Defense de Network Neutrality</a>, we are currently not able to accept "
61 "credit cards. It is still possible to use PayPal, however it is more "
62 "expensive for us."
63
64 #. type: Content of: <h3>
65 msgid "Par virement"
66 msgstr "By wire transfer"
67
68 #. type: Content of: <p>
69 msgid ""
70 "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner "
71 "par virement bancaire."
72 msgstr ""
73 "Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
74 "perform wire transfers."
75
76 #. type: Content of: <p>
77 msgid ""
78 "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
79 "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
80 "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
81 msgstr ""
82 "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan "
83 "the funding of the nodes better."
84
85 #. type: Content of: <h3>
86 msgid "Par Flattr"
87 msgstr "By Flattr"
88
89 #. type: Content of: <p>
90 msgid ""
91 "Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :"
92 msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:"
93
94 #. type: Content of: <p>
95 msgid ""
96 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
97 "oignons.net/&title=Nos%20oignons&description=N%C5%93uds%20de%20sortie%20Tor"
98 "%20financ%C3%A9s%20par%20la%20communaut"
99 "%C3%A9&language=fr_FR&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/flattr-"
100 "badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]</a>"
101 msgstr ""
102 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
103 "oignons.net/&title=Tor%20exit%20nodes%20funded%20by%20the"
104 "%20community&language=en_US&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/"
105 "flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]</a>"
106
107 #. type: Content of: <h3>
108 msgid "Par PayPal"
109 msgstr "By PayPal"
110
111 #. type: Content of: <p>
112 msgid ""
113 "Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les "
114 "autres solutions si possible."
115 msgstr ""
116 "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating "
117 "if you can."
118
119 #. type: Content of: <div><h4>
120 msgid "Don ponctuel"
121 msgstr "Single Donation"
122
123 #. type: Content of: <div><form>
124 msgid ""
125 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
126 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
127 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"FR\" /> <input type=\"hidden\" name="
128 "\"item_name\" value=\"Nos oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
129 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
130 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_donate_LG.gif\" "
131 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Soutenez Nos oignons via PayPal\" />"
132 msgstr ""
133 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
134 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
135 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"US\" /> <input type=\"hidden\" name="
136 "\"item_name\" value=\"Nos Oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
137 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
138 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_donate_LG.gif\" "
139 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Support Nos Oignons through PayPal\" />"
140
141 #. type: Content of: <div><h4>
142 msgid "Don mensuel"
143 msgstr "Monthly Donation"
144
145 #. type: Content of: <div><form><select>
146 msgid ""
147 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
148 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
149 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choisissez le montant de votre don mensuel"
150 "\" /> <select name=\"os0\">"
151 msgstr ""
152 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
153 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
154 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choose your monthly donation\" /> <select "
155 "name=\"os0\">"
156
157 #. type: Content of: <div><form><select><option>
158 msgid "5,00 EUR"
159 msgstr "5,00 EUR"
160
161 #. type: Content of: <div><form><select><option>
162 msgid "10,00 EUR"
163 msgstr "10,00 EUR"
164
165 #. type: Content of: <div><form><select><option>
166 msgid "25,00 EUR"
167 msgstr "25,00 EUR"
168
169 #. type: Content of: <div><form><select><option>
170 msgid "50,00 EUR"
171 msgstr "50,00 EUR"
172
173 #. type: Content of: <div><form><select><option>
174 msgid "100,00 EUR"
175 msgstr "100,00 EUR"
176
177 #. type: Content of: <div><form>
178 msgid ""
179 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
180 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_subscribe_LG.gif\" "
181 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Souscrire\" />"
182 msgstr ""
183 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
184 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_subscribe_LG.gif\" "
185 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Subscribe\" />"
186
187 #. type: Content of: <div>
188 msgid ""
189 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
190 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Se désabonner</a>"
191 msgstr ""
192 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
193 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Unsubscribe</a>"
194
195 #. type: Content of: <h3>
196 msgid "Devenir membre"
197 msgstr "<!-- N/A -->"
198
199 #. type: Content of: <p>
200 msgid ""
201 "Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également "
202 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
203 msgstr "<!-- N/A -->"
204
205 #. type: Content of: outside any tag (error?)
206 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
207 msgstr ""
208
209 # XXX: no membership for non french speaker so far
210 #. type: Content of: <p>
211 msgid ""
212 "<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
213 "on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
214 "relais pendant 3 mois, etc.</em>"
215 msgstr ""
216
217 #. type: Content of: <h2>
218 msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
219 msgstr ""
220
221 #. type: Content of: <p>
222 msgid ""
223 "<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
224 "et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
225 msgstr ""
226
227 #. type: Content of: outside any tag (error?)
228 msgid "\"\"\"]]"
229 msgstr ""