]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités.en.po
90907e1e78cd01db6e457501df5b00510763b469
[website.git] / Actualités.en.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-01-08 10:48+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-01-08 09:49+0000\n"
6 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
7 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language: en\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #. type: Plain text
14 #, no-wrap
15 msgid "[[!meta title=\"Actualités\"]]\n"
16 msgstr "[[!meta title=\"News\"]]\n"
17
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid ""
21 "Suivre l'actualité\n"
22 "------------------\n"
23 msgstr ""
24 "Follow the news\n"
25 "---------------\n"
26
27 #. type: Plain text
28 msgid ""
29 "Pour suivre l'actualité de *Nos oignons*, il est possible de s'inscrire à "
30 "notre lettre d'information :"
31 msgstr ""
32 "To follow the news for *Nos oignons*, you can subscribe to our newsletter:"
33
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid ""
37 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/annonces\">\n"
38 "  <div>\n"
39 "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
40 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
41 "    <input type=\"submit\" value=\"S'inscrire\" />\n"
42 "  </div>\n"
43 "</form>\n"
44 msgstr ""
45 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/announces\">\n"
46 "  <div>\n"
47 "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
48 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
49 "    <input type=\"submit\" value=\"Subscribe\" />\n"
50 "  </div>\n"
51 "</form>\n"
52
53 #. type: Plain text
54 #, no-wrap
55 msgid ""
56 "Réseaux sociaux\n"
57 "---------------\n"
58 msgstr ""
59 "Social networks\n"
60 "---------------\n"
61
62 #. type: Bullet: '- '
63 msgid ""
64 "Diaspora<sup>*</sup> : [nos_oignons@framasphere.org](https://framasphere.org/"
65 "u/nos_oignons)"
66 msgstr ""
67 "Diaspora<sup>*</sup>: [nos_oignons@framasphere.org](https://framasphere.org/"
68 "u/nos_oignons)"
69
70 #. type: Bullet: '- '
71 msgid "Mastodon : [@nos_oignons@mamot.fr](https://mamot.fr/@nos_oignons)"
72 msgstr "Mastodon: [@nos_oignons@mamot.fr](https://mamot.fr/@nos_oignons)"
73
74 #. type: Bullet: '- '
75 msgid "Twitter : [@NosOignons](https://twitter.com/NosOignons)"
76 msgstr "Twitter: [@NosOignons](https://twitter.com/NosOignons)"
77
78 #. type: Plain text
79 #, no-wrap
80 msgid ""
81 "Historique des actualités\n"
82 "-------------------------\n"
83 msgstr ""
84 "Past news\n"
85 "---------\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #, no-wrap
89 msgid ""
90 "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
91 "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
92 msgstr ""
93 "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
94 "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
95
96 #. type: Title -
97 #, no-wrap
98 msgid "Revue de presse\n"
99 msgstr "Media review\n"
100
101 #. type: Bullet: ' * '
102 msgid ""
103 "2018-12-13 : [Interview de Chre et Lunar](http://www.prun.net/emissions/"
104 "emission-speciale-13122018-170000) sur la radio [Prun'](http://www.prun."
105 "net/) (*fr*)."
106 msgstr ""
107 "2018-12-13: [Interview of Chre et Lunar](http://www.prun.net/emissions/"
108 "emission-speciale-13122018-170000) aired on radio [Prun'](http://www.prun."
109 "net/) (*fr*)."
110
111 #. type: Bullet: ' * '
112 msgid ""
113 "2018-10-24 : [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons]"
114 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-de-"
115 "dons), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
116 msgstr ""
117 "2018-10-24: [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons](https://"
118 "linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-de-dons), "
119 "news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
120
121 #. type: Bullet: ' * '
122 msgid ""
123 "2016-05-06 : [L’anonymat en ligne avec Tor, c’est Nos oignons !](http://"
124 "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) sur le [Framablog]"
125 "(http://framablog.org/) (*fr*)."
126 msgstr ""
127 "2016-05-06: [L’anonymat en ligne avec Tor, c’est Nos oignons !](http://"
128 "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) on the [Framablog]"
129 "(http://framablog.org/) (*fr*)."
130
131 #. type: Bullet: ' * '
132 msgid ""
133 "2015-02-18 : [Intervention de Lunar pour l'émission \"Les nouvelles vagues\" "
134 "sur France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-"
135 "vagues-le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) "
136 "(*fr*)."
137 msgstr ""
138 "2015-02-18: [Interview of Lunar in the show \"Les nouvelles vagues\" aired "
139 "on France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-vagues-"
140 "le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) (*fr*)."
141
142 #. type: Bullet: ' * '
143 msgid ""
144 "2015-02-08 : [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
145 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
146 "reseau-tor), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
147 msgstr ""
148 "2015-02-08: [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
149 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
150 "reseau-tor), news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
151
152 #. type: Bullet: ' * '
153 msgid ""
154 "2014-07-06 : [Interview de Lunar pour la radio des RMLL 2014](http://"
155 "radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
156 msgstr ""
157 "2014-07-06: [Interview of Lunar for the Libre Software Meeting 2014 radio]"
158 "(http://radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
159
160 #. type: Bullet: ' * '
161 msgid ""
162 "2014-06-20 : [Interview de Lunar \"Défis passés et futurs pour Tor\"]"
163 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=fr) sur le "
164 "site des RMLL 2014 (*fr*)."
165 msgstr ""
166 "2014-06-20: [Interview of Lunar \"Past and future chalenges for Tor\"]"
167 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=en) on the "
168 "Libre Software Meeting 2014 website (*en*)."
169
170 #. type: Bullet: ' * '
171 msgid ""
172 "2013-05-30 : Interview de Christian et Lunar dans l'émission Divergence "
173 "Numérique du 30 mai sur [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) (*fr*)."
174 msgstr ""
175 "2013-05-30: Interview of Christian and Lunar in the show Divergence "
176 "Numérique aired on May, 30th on [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) "
177 "(*fr*)."
178
179 #. type: Bullet: ' * '
180 msgid ""
181 "2013-05-29 : [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
182 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://"
183 "linuxfr.org/) (*fr*)."
184 msgstr ""
185 "2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
186 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), news published by [LinuxFr.org](https://"
187 "linuxfr.org/) (*fr*)."
188
189 #. type: Bullet: ' * '
190 msgid ""
191 "2013-05-29 : [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
192 msgstr ""
193 "2013-05-29: [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
194
195 #. type: Bullet: ' * '
196 msgid ""
197 "2013-02-05 : [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
198 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  sur le [blog du "
199 "projet Tor](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
200 msgstr ""
201 "2013-02-05: [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
202 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  on the [Tor "
203 "project blog](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
204
205 #. type: Bullet: ' * '
206 msgid ""
207 "2013-01-27 : [We'll need a bigger onion](https://koolfy.be/2013/01/27/well-"
208 "need-a-bigger-onion/) sur le [blog de koolfy](https://koolfy.be/) (*fr*)."
209 msgstr ""
210 "2013-01-27: [We'll need a bigger onion](https://koolfy.be/2013/01/27/well-"
211 "need-a-bigger-onion/) on [koolfy's blog](https://koolfy.be/) (*fr*)."
212
213 #~ msgid "pump.io : [nosoignons@identi.ca](https://identi.ca/nosoignons)"
214 #~ msgstr "pump.io: [nosoignons@identi.ca](https://identi.ca/nosoignons)"