]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités.en.po
Ajout des actualités comme pages traduisibles
[website.git] / Actualités.en.po
1 #. type: Plain text
2 #, no-wrap
3 msgid "[[!meta title=\"Actualits\"]]\n"
4 msgstr ""
5
6 #. type: Plain text
7 #, no-wrap
8 msgid ""
9 "Suivre l'actualit\n"
10 "==================\n"
11 msgstr ""
12
13 #. type: Plain text
14 msgid ""
15 "Pour suivre l'actualit de *Nos oignons*, il est possible de s'inscrire  "
16 "notre lettre d'information:"
17 msgstr ""
18
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid ""
22 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/annonces\">\n"
23 "  <div>\n"
24 "    <label for=\"email\">Email:</label>\n"
25 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
26 "    <input type=\"submit\" value=\"S'inscrire\" />\n"
27 "  </div>\n"
28 "</form>\n"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Plain text
32 #, no-wrap
33 msgid ""
34 "Historique des actualits\n"
35 "=========================\n"
36 msgstr ""
37
38 #. type: Plain text
39 #, no-wrap
40 msgid "[[!inline pages=\"Actualits/* and !Actualits/*/*\" archive=\"yes\"]]\n"
41 msgstr ""
42
43 #. type: Title =
44 #, no-wrap
45 msgid "On parle de *Nos oignons*\n"
46 msgstr ""
47
48 #. type: Bullet: ' * '
49 msgid ""
50 "2013-02-05: [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
51 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  sur le [blog du "
52 "projet Tor](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
53 msgstr ""
54
55 #. type: Bullet: ' * '
56 msgid ""
57 "2013-01-27: [We'll need a bigger onion](http://koolfy.be/2013/01/27/well-"
58 "need-a-bigger-onion/) sur le [blog de koolfy](http://koolfy.be/blog/) (*fr*)."
59 msgstr ""