]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Donnez.en.po
Ajout d'une animation sur la barre de progression. inutile.
[website.git] / Donnez.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-27 14:49+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:16+0200\n"
7 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. type: Content of: outside any tag (error?)
15 msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
16 msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]"
17
18 #. type: Content of: <h2>
19 msgid "Soutenez le réseau Tor !"
20 msgstr "Support the Tor network!"
21
22 #. type: Content of: <p>
23 msgid ""
24 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
25 "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
26 "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
27 msgstr ""
28 "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
29 "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
30 "of operations for one relay."
31
32 #. type: Content of: <h3>
33 msgid "État de la trésorerie"
34 msgstr "Financial state"
35
36 #. type: Content of: <p>
37 msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
38 msgstr "An oignon represents one month of operation."
39
40 #. type: Content of: <p>
41 msgid ""
42 "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
43 "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
44 msgstr ""
45 "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. "
46 "Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
47
48 #. type: Content of: <h3>
49 msgid "Par carte bleue"
50 msgstr "By credit card"
51
52 #. type: Content of: <p>
53 msgid ""
54 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
55 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
56 "d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
57 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
58 msgstr ""
59 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/\">Funds for Defense "
60 "de Network Neutrality</a>, we are currently not able to accept credit cards. "
61 "It is still possible to use PayPal, however it is more expensive for us."
62
63 #. type: Content of: <h3>
64 msgid "Par virement"
65 msgstr "By wire transfer"
66
67 #. type: Content of: <p>
68 msgid ""
69 "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner "
70 "par virement bancaire."
71 msgstr ""
72 "Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
73 "perform wire transfers."
74
75 #. type: Content of: <p>
76 msgid ""
77 "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
78 "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
79 "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
80 msgstr ""
81 "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan "
82 "the funding of the nodes better."
83
84 #. type: Content of: <h3>
85 msgid "De la main à la main"
86 msgstr "In person"
87
88 #. type: Content of: <p>
89 msgid ""
90 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
91 "main à la main pendant les évènements suivants :"
92 msgstr ""
93 "Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
94 "person donations:"
95
96 #. type: Content of: <ul><li>
97 msgid ""
98 "<a href=\"http://poop.leloop.org/\">Portes Ouvertes Ou Pas</a>, 13 et 14 "
99 "juin 2015, Paris, France"
100 msgstr ""
101 "<a href=\"http://poop.leloop.org/\">Portes Ouvertes Ou Pas</a>, June 13th "
102 "and 14th, 2015, Paris, France"
103
104 #. type: Content of: <ul><li>
105 msgid ""
106 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
107 "juin 2015, Paris, France"
108 msgstr ""
109 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
110 "18-21, 2015, Paris, France"
111
112 #. type: Content of: <ul><li>
113 msgid ""
114 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
115 "28 juin 2015, Rennes, France"
116 msgstr ""
117 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
118 "26-28, 2015, Rennes, France"
119
120 #. type: Content of: <ul><li>
121 msgid ""
122 "<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
123 "a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
124 msgstr ""
125 "<a href=\"https://2015.rmll.info/?lang=en\">Rencontres Mondiales du Logiciel "
126 "Libre</a>, July 4-10, 2015, Beauvais, France"
127
128 #. type: Content of: <ul><li>
129 msgid ""
130 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
131 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
132 "Allemagne"
133 msgstr ""
134 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
135 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, Mildenberg, "
136 "Germany"
137
138 #. type: Content of: <ul><li>
139 msgid ""
140 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
141 "Heidelberg, Allemagne"
142 msgstr ""
143 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, 2015, "
144 "Heidelberg, Germany"
145
146 #. type: Content of: <h3>
147 msgid "Par Flattr"
148 msgstr "By Flattr"
149
150 #. type: Content of: <p>
151 msgid ""
152 "Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :"
153 msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:"
154
155 #. type: Content of: <p>
156 msgid ""
157 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
158 "oignons.net/&title=Nos%20oignons&description=N%C5%93uds%20de%20sortie%20Tor"
159 "%20financ%C3%A9s%20par%20la%20communaut"
160 "%C3%A9&language=fr_FR&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/flattr-"
161 "badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]</a>"
162 msgstr ""
163 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
164 "oignons.net/&title=Tor%20exit%20nodes%20funded%20by%20the"
165 "%20community&language=en_US&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/"
166 "flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]</a>"
167
168 #. type: Content of: <h3>
169 msgid "Par PayPal"
170 msgstr "By PayPal"
171
172 #. type: Content of: <p>
173 msgid ""
174 "Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les "
175 "autres solutions si possible."
176 msgstr ""
177 "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating "
178 "if you can."
179
180 #. type: Content of: <div><h4>
181 msgid "Don ponctuel"
182 msgstr "Single Donation"
183
184 #. type: Content of: <div><form>
185 msgid ""
186 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
187 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
188 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"FR\" /> <input type=\"hidden\" name="
189 "\"item_name\" value=\"Nos oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
190 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
191 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_donate_LG.gif\" "
192 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Soutenez Nos oignons via PayPal\" />"
193 msgstr ""
194 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
195 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
196 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"US\" /> <input type=\"hidden\" name="
197 "\"item_name\" value=\"Nos Oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
198 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
199 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_donate_LG.gif\" "
200 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Support Nos Oignons through PayPal\" />"
201
202 #. type: Content of: <div><h4>
203 msgid "Don mensuel"
204 msgstr "Monthly Donation"
205
206 #. type: Content of: <div><form><select>
207 msgid ""
208 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
209 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
210 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choisissez le montant de votre don mensuel"
211 "\" /> <select name=\"os0\">"
212 msgstr ""
213 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
214 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
215 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choose your monthly donation\" /> <select "
216 "name=\"os0\">"
217
218 #. type: Content of: <div><form><select><option>
219 #, fuzzy
220 #| msgid "10,00 EUR"
221 msgid "1,00 EUR"
222 msgstr "10,00 EUR"
223
224 #. type: Content of: <div><form><select><option>
225 msgid "5,00 EUR"
226 msgstr "5,00 EUR"
227
228 #. type: Content of: <div><form><select><option>
229 msgid "10,00 EUR"
230 msgstr "10,00 EUR"
231
232 #. type: Content of: <div><form><select><option>
233 msgid "25,00 EUR"
234 msgstr "25,00 EUR"
235
236 #. type: Content of: <div><form><select><option>
237 msgid "50,00 EUR"
238 msgstr "50,00 EUR"
239
240 #. type: Content of: <div><form><select><option>
241 msgid "100,00 EUR"
242 msgstr "100,00 EUR"
243
244 #. type: Content of: <div><form>
245 msgid ""
246 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
247 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_subscribe_LG.gif\" "
248 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Souscrire\" />"
249 msgstr ""
250 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
251 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_subscribe_LG.gif\" "
252 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Subscribe\" />"
253
254 #. type: Content of: <div>
255 msgid ""
256 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
257 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Se désabonner</a>"
258 msgstr ""
259 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
260 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Unsubscribe</a>"
261
262 #. type: Content of: <h3>
263 msgid "Devenir membre"
264 msgstr "<!-- N/A -->"
265
266 #. type: Content of: <p>
267 msgid ""
268 "Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également "
269 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
270 msgstr "<!-- N/A -->"
271
272 #. type: Content of: outside any tag (error?)
273 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
274 msgstr ""
275
276 # XXX: no membership for non french speaker so far
277 #. type: Content of: <p>
278 msgid ""
279 "<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
280 "on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
281 "relais pendant 3 mois, etc.</em>"
282 msgstr ""
283
284 #. type: Content of: <h2>
285 msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
286 msgstr ""
287
288 #. type: Content of: <p>
289 msgid ""
290 "<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
291 "et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
292 msgstr ""
293
294 #. type: Content of: outside any tag (error?)
295 msgid "\"\"\"]]"
296 msgstr ""