]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20200810_mwittig_up.en.po
Correction d'une typo
[website.git] / Actualités / 20200810_mwittig_up.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-08-10 17:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, no-wrap
21 msgid "[[!meta title=\"100 Mbit/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"100 Mbit/s added to the Tor network!\"]]\n"
23
24 #. type: Plain text
25 #, no-wrap
26 msgid "[[!meta date=\"2020-08-10 17:17:00\"]]\n"
27 msgstr ""
28
29 #. type: Plain text
30 msgid ""
31 "Nos oignons disposait depuis plusieurs années d'un bien étrange objet qui a "
32 "servi de « table basse » à plusieurs de ses membres. Cette table basse étant "
33 "en fait un serveur. Elle est finalement, après bien des péripéties, devenue "
34 "dimanche 28 juin 2020 notre nouveau relai de sortie nommé « mwittig »."
35 msgstr ""
36 "For years it has served as a coffee-table for some members of Nos Oignons. "
37 "The coffee-table is now back to its first usage : being a server! "
38 "After some adventures, it became on the 28th of August, 2020, our new Tor exit relay named \"mwittig\"."
39
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "Son nom fait référence à [Monique Wittig une romancière, théoricienne et "
43 "militante féministe lesbienne "
44 "française](https://fr.wikipedia.org/wiki/Monique_Wittig)."
45 msgstr ""
46 "Its name is a reference to [Monique Wittig, a French novelist, theorist "
47 "and lesbian activist](https://en.wikipedia.org/wiki/Monique_Wittig)."
48
49 #. type: Plain text
50 msgid ""
51 "Nous sommes fiers de cet ajout et remercions [Data Expertise - Human's "
52 "Connexion](https://www.data-expertise.com/) d'héberger cette machine."
53 msgstr ""
54 "Proud of adding this new relay to the Tor network, we deeply thank "
55 "[Data Expertise - Human's Connexion](https://www.data-expertise.com/) for hosting this server."
56
57 #. type: Plain text
58 msgid ""
59 "Nous remercions également toutes les personnes qui nous soutiennent et qui "
60 "nous permettent de financer nos relais Tor. [N'hésitez pas à faire comme "
61 "elles !](https://nos-oignons.net/Donnez)"
62 msgstr ""
63 "We also thank each person who supports and allows us to finance our relays. "
64 "[Feel free to support us too !](https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html)"