]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / Actualités.en.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-06-28 16:02+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-06-27 15:37-0000\n"
6 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
7 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language: en\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #. type: Plain text
14 #, no-wrap
15 msgid "[[!meta title=\"Actualités\"]]\n"
16 msgstr "[[!meta title=\"News\"]]\n"
17
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid ""
21 "Suivre l'actualité\n"
22 "------------------\n"
23 msgstr ""
24
25 #. type: Plain text
26 msgid ""
27 "Pour suivre l'actualité de *Nos oignons*, il est possible de s'inscrire à "
28 "notre lettre d'information :"
29 msgstr ""
30 "To follow the news for *Nos oignons*, you can subscribe to our newsletter:"
31
32 #. type: Plain text
33 #, no-wrap
34 msgid ""
35 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/annonces\">\n"
36 "  <div>\n"
37 "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
38 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
39 "    <input type=\"submit\" value=\"S'inscrire\" />\n"
40 "  </div>\n"
41 "</form>\n"
42 msgstr ""
43 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/announces\">\n"
44 "  <div>\n"
45 "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
46 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
47 "    <input type=\"submit\" value=\"Subscribe\" />\n"
48 "  </div>\n"
49 "</form>\n"
50
51 #. type: Plain text
52 msgid ""
53 "Via [identi.ca](https://identi.ca/nosoignons) ou [Twitter](https://twitter."
54 "com/NosOignons)."
55 msgstr ""
56 "Using [identi.ca](https://identi.ca/nosoignons) or [Twitter](https://twitter."
57 "com/NosOignons)."
58
59 #. type: Plain text
60 #, no-wrap
61 msgid ""
62 "Historique des actualités\n"
63 "-------------------------\n"
64 msgstr ""
65
66 #. type: Plain text
67 #, no-wrap
68 msgid "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"]]\n"
69 msgstr "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\" template=\"archivepage-en\"]]\n"
70
71 #. type: Title -
72 #, no-wrap
73 msgid "Revue de presse\n"
74 msgstr "Media review\n"
75
76 #. type: Bullet: ' * '
77 msgid ""
78 "2015-02-18 : [Intervention de Lunar pour l'émission \"Les nouvelles vagues\" "
79 "sur France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-"
80 "vagues-le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) "
81 "(*fr*)."
82 msgstr ""
83
84 #. type: Bullet: ' * '
85 #, fuzzy
86 #| msgid ""
87 #| "2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
88 #| "nos-oignons-c-est-notre-affaire), dépêche publiée sur [LinuxFr.org]"
89 #| "(https://linuxfr.org/) (*fr*)."
90 msgid ""
91 "2015-02-08 : [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
92 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
93 "reseau-tor), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
94 msgstr ""
95 "2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
96 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), news published by [LinuxFr.org](https://"
97 "linuxfr.org/) (*fr*)."
98
99 #. type: Bullet: ' * '
100 msgid ""
101 "2014-07-06 : [Interview de Lunar pour la radio des RMLL 2014](http://"
102 "radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
103 msgstr ""
104 "2014-07-06: [Interview of Lunar for the Libre Software Meeting 2014 radio]"
105 "(http://radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
106
107 #. type: Bullet: ' * '
108 msgid ""
109 "2014-06-20 : [Interview de Lunar \"Défis passés et futurs pour Tor\"]"
110 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=fr) sur le "
111 "site des RMLL 2014 (*fr*)."
112 msgstr ""
113 "2014-06-20: [Interview of Lunar \"Past and future chalenges for Tor\"]"
114 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=en) on the "
115 "Libre Software Meeting 2014 website (*en*)."
116
117 #. type: Bullet: ' * '
118 msgid ""
119 "2013-05-30 : Interview de Christian et Lunar dans [l'émission Divergence "
120 "Numérique du 30 mai](http://www.divergence-fm.org/C-est-NOS-OIGNONS-NET-"
121 "Solutions.html)  ([MP3](http://divergence-fm.org/IMG/mp3/"
122 "libre43_130530_lelibredanstoussesetats_nosoignons_gg.mp3))  sur [Divergence "
123 "FM](http://www.divergence-fm.org/) (*fr*)."
124 msgstr ""
125 "2013-05-30: Interview of Christian and Lunar in the show [Divergence "
126 "Numérique aired on May, 30th](http://www.divergence-fm.org/C-est-NOS-OIGNONS-"
127 "NET-Solutions.html)  ([MP3](http://divergence-fm.org/IMG/mp3/"
128 "libre43_130530_lelibredanstoussesetats_nosoignons_gg.mp3)) on [Divergence FM]"
129 "(http://www.divergence-fm.org/) (*fr*)."
130
131 #. type: Bullet: ' * '
132 msgid ""
133 "2013-05-29 : [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
134 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://"
135 "linuxfr.org/) (*fr*)."
136 msgstr ""
137 "2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
138 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), news published by [LinuxFr.org](https://"
139 "linuxfr.org/) (*fr*)."
140
141 #. type: Bullet: ' * '
142 msgid ""
143 "2013-05-29 : [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
144 msgstr ""
145 "2013-05-29: [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
146
147 #. type: Bullet: ' * '
148 msgid ""
149 "2013-02-05 : [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
150 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  sur le [blog du "
151 "projet Tor](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
152 msgstr ""
153 "2013-02-05: [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
154 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  on the [Tor "
155 "project blog](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
156
157 #. type: Bullet: ' * '
158 msgid ""
159 "2013-01-27 : [We'll need a bigger onion](http://koolfy.be/2013/01/27/well-"
160 "need-a-bigger-onion/) sur le [blog de koolfy](http://koolfy.be/) (*fr*)."
161 msgstr ""
162 "2013-01-27: [We'll need a bigger onion](http://koolfy.be/2013/01/27/well-"
163 "need-a-bigger-onion/) on [koolfy's blog](http://koolfy.be/) (*fr*)."
164
165 #~ msgid ""
166 #~ "Suivre l'actualité\n"
167 #~ "==================\n"
168 #~ msgstr ""
169 #~ "Follow the news\n"
170 #~ "===============\n"
171
172 #~ msgid ""
173 #~ "Historique des actualités\n"
174 #~ "=========================\n"
175 #~ msgstr ""
176 #~ "Past news\n"
177 #~ "=========\n"