]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Donnez.en.po
56a52d5b2206b3d6014cb1ab615ac50905576a8a
[website.git] / Donnez.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-22 10:16+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:16+0200\n"
7 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. type: Content of: outside any tag (error?)
15 msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
16 msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]"
17
18 #. type: Content of: <h2>
19 msgid "Soutenez le réseau Tor !"
20 msgstr "Support the Tor network!"
21
22 #. type: Content of: <p>
23 msgid ""
24 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
25 "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
26 "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
27 msgstr ""
28 "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
29 "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
30 "of operations for one relay."
31
32 #. type: Content of: <h3>
33 msgid "État de la trésorerie"
34 msgstr "Financial state"
35
36 #. type: Content of: <p>
37 msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
38 msgstr "An oignon represents one month of operation."
39
40 #. type: Content of: <p>
41 msgid ""
42 "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
43 "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
44 msgstr ""
45 "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. "
46 "Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
47
48 #. type: Content of: <h3>
49 msgid "Par carte bleue"
50 msgstr "By credit card"
51
52 #. type: Content of: <p>
53 msgid ""
54 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
55 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
56 "d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
57 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
58 msgstr ""
59 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/\">Funds for Defense "
60 "de Network Neutrality</a>, we are currently not able to accept credit cards. "
61 "It is still possible to use PayPal, however it is more expensive for us."
62
63 #. type: Content of: <h3>
64 msgid "Par virement"
65 msgstr "By wire transfer"
66
67 #. type: Content of: <p>
68 msgid ""
69 "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner "
70 "par virement bancaire."
71 msgstr ""
72 "Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
73 "perform wire transfers."
74
75 #. type: Content of: <p>
76 msgid ""
77 "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
78 "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
79 "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
80 msgstr ""
81 "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan "
82 "the funding of the nodes better."
83
84 #. type: Content of: <h3>
85 msgid "De la main à la main"
86 msgstr "In person"
87
88 #. type: Content of: <p>
89 msgid ""
90 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
91 "main à la main pendant les évènements suivants :"
92 msgstr ""
93 "Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
94 "person donations:"
95
96 #. type: Content of: <ul><li>
97 msgid ""
98 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
99 "juin 2015, Paris, France"
100 msgstr ""
101 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
102 "18-21, 2015, Paris, France"
103
104 #. type: Content of: <ul><li>
105 msgid ""
106 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
107 "28 juin 2015, Rennes, France"
108 msgstr ""
109 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
110 "26-28, 2015, Rennes, France"
111
112 #. type: Content of: <ul><li>
113 msgid ""
114 "<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
115 "a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
116 msgstr ""
117 "<a href=\"https://2015.rmll.info/?lang=en\">Rencontres Mondiales du Logiciel "
118 "Libre</a>, July 4-10, 2015, Beauvais, France"
119
120 #. type: Content of: <ul><li>
121 msgid ""
122 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
123 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
124 "Allemagne"
125 msgstr ""
126 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
127 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, Mildenberg, "
128 "Germany"
129
130 #. type: Content of: <ul><li>
131 msgid ""
132 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
133 "Heidelberg, Allemagne"
134 msgstr ""
135 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, 2015, "
136 "Heidelberg, Germany"
137
138 #. type: Content of: <h3>
139 msgid "Par Flattr"
140 msgstr "By Flattr"
141
142 #. type: Content of: <p>
143 msgid ""
144 "Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :"
145 msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:"
146
147 #. type: Content of: <p>
148 msgid ""
149 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
150 "oignons.net/&title=Nos%20oignons&description=N%C5%93uds%20de%20sortie%20Tor"
151 "%20financ%C3%A9s%20par%20la%20communaut"
152 "%C3%A9&language=fr_FR&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/flattr-"
153 "badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]</a>"
154 msgstr ""
155 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
156 "oignons.net/&title=Tor%20exit%20nodes%20funded%20by%20the"
157 "%20community&language=en_US&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/"
158 "flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]</a>"
159
160 #. type: Content of: <h3>
161 msgid "Par PayPal"
162 msgstr "By PayPal"
163
164 #. type: Content of: <p>
165 msgid ""
166 "Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les "
167 "autres solutions si possible."
168 msgstr ""
169 "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating "
170 "if you can."
171
172 #. type: Content of: <div><h4>
173 msgid "Don ponctuel"
174 msgstr "Single Donation"
175
176 #. type: Content of: <div><form>
177 msgid ""
178 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
179 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
180 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"FR\" /> <input type=\"hidden\" name="
181 "\"item_name\" value=\"Nos oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
182 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
183 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_donate_LG.gif\" "
184 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Soutenez Nos oignons via PayPal\" />"
185 msgstr ""
186 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
187 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
188 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"US\" /> <input type=\"hidden\" name="
189 "\"item_name\" value=\"Nos Oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
190 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
191 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_donate_LG.gif\" "
192 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Support Nos Oignons through PayPal\" />"
193
194 #. type: Content of: <div><h4>
195 msgid "Don mensuel"
196 msgstr "Monthly Donation"
197
198 #. type: Content of: <div><form><select>
199 msgid ""
200 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
201 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
202 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choisissez le montant de votre don mensuel"
203 "\" /> <select name=\"os0\">"
204 msgstr ""
205 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
206 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
207 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choose your monthly donation\" /> <select "
208 "name=\"os0\">"
209
210 #. type: Content of: <div><form><select><option>
211 #, fuzzy
212 #| msgid "10,00 EUR"
213 msgid "1,00 EUR"
214 msgstr "10,00 EUR"
215
216 #. type: Content of: <div><form><select><option>
217 msgid "5,00 EUR"
218 msgstr "5,00 EUR"
219
220 #. type: Content of: <div><form><select><option>
221 msgid "10,00 EUR"
222 msgstr "10,00 EUR"
223
224 #. type: Content of: <div><form><select><option>
225 msgid "25,00 EUR"
226 msgstr "25,00 EUR"
227
228 #. type: Content of: <div><form><select><option>
229 msgid "50,00 EUR"
230 msgstr "50,00 EUR"
231
232 #. type: Content of: <div><form><select><option>
233 msgid "100,00 EUR"
234 msgstr "100,00 EUR"
235
236 #. type: Content of: <div><form>
237 msgid ""
238 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
239 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_subscribe_LG.gif\" "
240 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Souscrire\" />"
241 msgstr ""
242 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
243 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_subscribe_LG.gif\" "
244 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Subscribe\" />"
245
246 #. type: Content of: <div>
247 msgid ""
248 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
249 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Se désabonner</a>"
250 msgstr ""
251 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
252 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Unsubscribe</a>"
253
254 #. type: Content of: <h3>
255 msgid "Devenir membre"
256 msgstr "<!-- N/A -->"
257
258 #. type: Content of: <p>
259 msgid ""
260 "Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également "
261 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
262 msgstr "<!-- N/A -->"
263
264 #. type: Content of: outside any tag (error?)
265 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
266 msgstr ""
267
268 # XXX: no membership for non french speaker so far
269 #. type: Content of: <p>
270 msgid ""
271 "<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
272 "on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
273 "relais pendant 3 mois, etc.</em>"
274 msgstr ""
275
276 #. type: Content of: <h2>
277 msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
278 msgstr ""
279
280 #. type: Content of: <p>
281 msgid ""
282 "<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
283 "et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Content of: outside any tag (error?)
287 msgid "\"\"\"]]"
288 msgstr ""