]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Donnez.en.po
4ccc485a1f0b2f7edc81ff655cac225e7e2f20b9
[website.git] / Donnez.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:47+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-01-28 10:49+0100\n"
7 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. type: Content of: outside any tag (error?)
15 msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
16 msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]"
17
18 #. type: Content of: <h2>
19 msgid "Soutenez le réseau Tor !"
20 msgstr "Support the Tor network!"
21
22 #. type: Content of: <p>
23 msgid ""
24 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
25 "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
26 "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
27 msgstr ""
28 "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
29 "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
30 "of operations for one relay."
31
32 #. type: Content of: <h3>
33 msgid "Par carte bleue"
34 msgstr "By credit card"
35
36 #. type: Content of: <p>
37 msgid ""
38 "La collecte de dons pour <em>Nos oignons</em> se fait grâce au Fonds de "
39 "Défense de la Neutralité du Net. Malheureusement, à cause de problème "
40 "banquaire, il est temporairement impossible de donner par ce biais."
41 msgstr ""
42 "Donations for <em>Nos oignons</em> is collected by the <em>Fonds for Defense "
43 "of Nework Neutrality</em>. Unfortunately due to banking issues, it is "
44 "temporarily impossible to donate through this channel."
45
46 #. type: Content of: <h3>
47 msgid "Par virement"
48 msgstr "By wire transfer"
49
50 #. type: Content of: <p>
51 msgid ""
52 "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonées pour donner "
53 "par virement bancaire."
54 msgstr ""
55 "Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
56 "perform wire transfers."
57
58 #. type: Content of: <p>
59 msgid ""
60 "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
61 "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
62 "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
63 msgstr ""
64 "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us "
65 "plan the funding of the nodes better."
66
67 #. type: Content of: <h3>
68 msgid "Par Flattr"
69 msgstr "By Flattr"
70
71 #. type: Content of: <p>
72 msgid ""
73 "Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :"
74 msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:"
75
76 #. type: Content of: <p>
77 msgid ""
78 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
79 "oignons.net/&title=Nos%20oignons&description=N%C5%93uds%20de%20sortie%20Tor"
80 "%20financ%C3%A9s%20par%20la%20communaut"
81 "%C3%A9&language=fr_FR&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/flattr-"
82 "badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]</a>"
83 msgstr ""
84 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
85 "oignons.net/&title=Tor%20exit%20nodes%20funded%20by%20the"
86 "%20community&language=en_US&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/"
87 "flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]</a>"
88
89 #. type: Content of: <h3>
90 msgid "Par PayPal"
91 msgstr "By PayPal"
92
93 #. type: Content of: <p>
94 msgid ""
95 "Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les "
96 "autres solutions si possible."
97 msgstr ""
98 "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating "
99 "if you can."
100
101 #. type: Content of: <form>
102 msgid ""
103 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
104 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
105 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"FR\" /> <input type=\"hidden\" name="
106 "\"item_name\" value=\"Nos oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
107 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
108 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_donate_LG.gif\" "
109 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Soutenez Nos oignons via PayPal\" />"
110 msgstr ""
111 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
112 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
113 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"US\" /> <input type=\"hidden\" name="
114 "\"item_name\" value=\"Nos Oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
115 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
116 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_donate_LG.gif\" "
117 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Support Nos Oignons through PayPal\" />"
118
119 #. type: Content of: <h3>
120 msgid "Devenir membre"
121 msgstr "<!-- N/A -->"
122
123 #. type: Content of: <p>
124 msgid ""
125 "Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également "
126 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
127 msgstr "<!-- N/A -->"
128
129 #. type: Content of: outside any tag (error?)
130 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
131 msgstr ""
132
133 # XXX: no membership for non french speaker so far
134 #. type: Content of: <p>
135 msgid ""
136 "<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
137 "on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
138 "relais pendant 3 mois, etc.</em>"
139 msgstr ""
140
141 #. type: Content of: <h2>
142 msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
143 msgstr ""
144
145 #. type: Content of: <p>
146 msgid ""
147 "<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
148 "et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Content of: outside any tag (error?)
152 msgid "\"\"\"]]"
153 msgstr ""