]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités/20211011_arecoque_up.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / Actualités / 20211011_arecoque_up.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-05-04 00:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, fuzzy, no-wrap
21 #| msgid "[[!meta title=\"Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\"]]\n"
22 msgid "[[!meta title=\"Nouveau nÅ\93ud de sortie Tor pour Nos oignons !\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"New exit node for Nos oignons!\"]]\n"
24
25 #. type: Plain text
26 #, fuzzy, no-wrap
27 #| msgid ""
28 #| "Nouveau nœud de sortie Tor pour Nos oignons !\n"
29 #| "=============================================\n"
30 msgid ""
31 "Nouveau nÅ\93ud de sortie Tor pour Nos oignons !\n"
32 "=============================================\n"
33 msgstr ""
34 "New exit node for Nos oignons!\n"
35 "=============================================\n"
36
37 #. type: Plain text
38 #, fuzzy
39 #| msgid ""
40 #| "L'équipe de Nos oignons est fière d'annoncer la mise en route d'un "
41 #| "nouveau relai chez [Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://"
42 #| "metrics.torproject.org/rs.html#search/arecoque)."
43 msgid ""
44 "L'équipe de Nos oignons est fière d'annoncer la mise en route d'un nouveau "
45 "relai chez [Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://metrics."
46 "torproject.org/rs.html#search/arecoque)."
47 msgstr ""
48 "Nos oignons is proud to announce that we have a new exit node hosted by "
49 "[Milkywan](https://milkywan.fr/) : [arecoque](https://metrics.torproject.org/"
50 "rs.html#search/arecoque)."
51
52 #. type: Plain text
53 #, fuzzy
54 #| msgid ""
55 #| "Ce noeud a été nommé en hommage à [Alice Recoque](https://fr.wikipedia."
56 #| "org/wiki/Alice_Recoque), pionnière de l'informatique, dans le domaine de "
57 #| "l'intelligence artificielle. Elle contribua également à la création de la "
58 #| "[CNIL]( https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_informatique_et_libert%C3%A9s) "
59 #| "en 1978 ! Elle est décédée en janvier 2021."
60 msgid ""
61 "Ce noeud a Ã©té nommé en hommage Ã  [Alice Recoque](https://fr.wikipedia."
62 "org/wiki/Alice_Recoque), pionnière de l'informatique, dans le domaine de "
63 "l'intelligence artificielle. Elle contribua Ã©galement Ã  la création de la "
64 "[CNIL]( https://fr.wikipedia.org/wiki/Loi_informatique_et_libert%C3%A9s) en "
65 "1978 ! Elle est décédée en janvier 2021."
66 msgstr ""
67 "It has been named as an homage to [Alice Recoque](https://en.wikipedia.org/"
68 "wiki/Alice_Recoque), pioneer of computer science, especially in artifical "
69 "intelligence. She also contributed to the creation of the [CNIL]( https://en."
70 "wikipedia.org/wiki/Commission_nationale_de_l%27informatique_et_des_libert"
71 "%C3%A9s) in 1978! She died in January 2021."
72
73 #. type: Plain text
74 #, fuzzy
75 #| msgid ""
76 #| "Il ajoute environ 100Mbps au réseau Tor, augmentant donc d'environ 20% la "
77 #| "[contribution de Nos oignons](https://nos-oignons.net/Services/index.fr."
78 #| "html)."
79 msgid ""
80 "Il ajoute environ 100Mbps au réseau Tor, augmentant donc d'environ 20% la "
81 "[contribution de Nos oignons](https://nos-oignons.net/Services/index.fr."
82 "html)."
83 msgstr ""
84 "This relay adds around 100Mbps to the Tor network, increasing [Nos Oignons' "
85 "contribution](https://nos-oignons.net/Services/index.en.html) by around 20%."
86
87 #. type: Plain text
88 #, fuzzy
89 #| msgid ""
90 #| "C'est une bonne nouvelle pour le réseau Tor et pour nous.  À noter "
91 #| "cependant que cette ouverture a été rendue possible principalement grâce "
92 #| "à quelques dons ponctuels importants. Nous ne disposons pas des fonds "
93 #| "suffisants pour faire fonctionner ce relai plus de quelques mois, alors "
94 #| "n'hésitez pas [faire un don pour nous soutenir](https://nos-oignons.net/"
95 #| "Donnez)."
96 msgid ""
97 "C'est une bonne nouvelle pour le réseau Tor et pour nous.  Ã\80 noter "
98 "cependant que cette ouverture a Ã©té rendue possible principalement grâce "
99 "à quelques dons ponctuels importants. Nous ne disposons pas des fonds "
100 "suffisants pour faire fonctionner ce relai plus de quelques mois, alors "
101 "n'hésitez pas [faire un don pour nous soutenir](https://nos-oignons.net/"
102 "Donnez)."
103 msgstr ""
104 "It's an amazing news, both for the Tor network and for Nos Oignons. But "
105 "please note that this new node deployement was only made possible thanks to "
106 "recent consequent sporadic donations. We don't have enough fund to maintain "
107 "it for more than a couple of months, so don't hesitate to [donate a couple "
108 "of bucks](https://nos-oignons.net/Donnez/index.en.html)."
109
110 #. type: Plain text
111 #, fuzzy
112 #| msgid ""
113 #| "Nous en profitons pour annoncer l'augmentation récente de la bande "
114 #| "passante de [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs."
115 #| "html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), de 150kbps à "
116 #| "2Mbps suite à une proposition de [DATA EXPERTISE](https://data-expertise."
117 #| "com/) !"
118 msgid ""
119 "Nous en profitons pour annoncer l'augmentation récente de la bande passante "
120 "de [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs."
121 "html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), de 150kbps Ã  2Mbps "
122 "suite Ã  une proposition de [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/) !"
123 msgstr ""
124 "This news is a nice opportunity to announce the significant bandwith "
125 "increase of [mwittig](https://metrics.torproject.org/rs."
126 "html#details/2AB6F7D59DF6153F4DB1DB6479C3422F5724C4BA), from 150kbps à 2Mbps "
127 "thanks to [DATA EXPERTISE](https://data-expertise.com/)!"