1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-06-15 21:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2025-06-15 22:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
22 msgid "[[!meta title=\"Fin d'ekumen\"]]\n"
23 msgstr "[[!meta title=\"The end of ekumen\"]]\n"
27 msgid "[[!meta date=\"2025-06-15 21:42:42\"]]\n"
28 msgstr "[[!meta date=\"2025-06-15 21:42:42\"]]\n"
32 "[ekumen](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor) "
33 "a été l'un de nos premiers relai, lancé en 2013 chez Gandi, qui a généreusement sponsorisé sa "
34 "bande passante quand leur politique de prix a rendu le déploiement de nœuds Tor sur leur "
35 "infrastructure financièrement impossible. Malheureusement, aujourd'hui, son débit est "
36 "ridiculement faible pour un coût non-négligeable. Le rachat de l'entreprise Gandi nous a aussi "
37 "fait perdre nos contacts historiques là-bas. Face à des difficultés pour maintenir l'ensemble "
38 "de nos relais sur le long terme, nous avons donc décidé de couper ekumen pour nous concentrer "
39 "sur nos relais plus puissants et rentables."
41 "[ekumen](https://nos-oignons.net/Actualit%C3%A9s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor/"
42 "index.en.html() was one of our first relays, launched in 2013 and hosted by Gandi which "
43 "generously sponsored the bandwidth costs when their change in price policy made Tor relays "
44 "deployement financially impractical. Unfortunately, its bandwifth is ridiculously compared to "
45 "today's standards, for a non-negligible cost. Moreover, the acquisition of Gandi made us lose "
46 "our contacts there. Facing difficulties to maintain our current set of relays on the long term, "
47 "we decided to turn ekumen down to focus on our more powerful and profitable relays."
50 msgid "Merci au Gandi historique de nous avoir fait confiance et soutenu toutes ces années."
51 msgstr "Thank you to historical Gandi for having trusted and supported us all these years."