]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités.en.po
Fichiers PO mis à jour.
[website.git] / Actualités.en.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
4 "POT-Creation-Date: 2022-06-21 23:02+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-10-08 13:48+0000\n"
6 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
7 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language: en\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #. type: Plain text
14 #, fuzzy, no-wrap
15 #| msgid "[[!meta title=\"Actualités\"]]\n"
16 msgid "[[!meta title=\"Actualités\"]]\n"
17 msgstr "[[!meta title=\"News\"]]\n"
18
19 #. type: Plain text
20 #, fuzzy
21 #| msgid ""
22 #| "Suivre l'actualité\n"
23 #| "------------------\n"
24 msgid "Suivre l'actualité"
25 msgstr ""
26 "Follow the news\n"
27 "---------------\n"
28
29 #. type: Plain text
30 #, fuzzy
31 #| msgid ""
32 #| "Pour suivre l'actualité de *Nos oignons*, il est possible de s'inscrire à "
33 #| "notre lettre d'information :"
34 msgid ""
35 "Pour suivre l'actualité de *Nos oignons*, il est possible de s'inscrire Ã  "
36 "notre [lettre d'information](https://lists.nos-oignons.net/postorius/lists/"
37 "annonces.nos-oignons.net/)."
38 msgstr ""
39 "To follow the news for *Nos oignons*, you can subscribe to [our newsletter]"
40 "(https://lists.nos-oignons.net/postorius/lists/announces.nos-oignons.net/)."
41
42 #. type: Plain text
43 #, fuzzy
44 #| msgid ""
45 #| "Réseaux sociaux\n"
46 #| "---------------\n"
47 msgid "Réseaux sociaux"
48 msgstr ""
49 "Social networks\n"
50 "---------------\n"
51
52 #. type: Bullet: ' * '
53 msgid "Mastodon : [@nos_oignons@mamot.fr](https://mamot.fr/@nos_oignons)"
54 msgstr "Mastodon: [@nos_oignons@mamot.fr](https://mamot.fr/@nos_oignons)"
55
56 #. type: Bullet: ' * '
57 msgid "Twitter : [@NosOignons](https://twitter.com/NosOignons)"
58 msgstr "Twitter: [@NosOignons](https://twitter.com/NosOignons)"
59
60 #. type: Plain text
61 #, fuzzy
62 #| msgid ""
63 #| "Historique des actualités\n"
64 #| "-------------------------\n"
65 msgid "Historique des actualités"
66 msgstr ""
67 "Past news\n"
68 "---------\n"
69
70 #. type: Plain text
71 #, fuzzy, no-wrap
72 #| msgid ""
73 #| "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
74 #| "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
75 msgid ""
76 "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
77 "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
78 msgstr ""
79 "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
80 "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
81
82 #. type: Title -
83 #, fuzzy, no-wrap
84 #| msgid "Revue de presse\n"
85 msgid "Revue de presse"
86 msgstr "Media review\n"
87
88 #. type: Bullet: ' * '
89 msgid ""
90 "2018-12-13 : [Interview de Chre et Lunar](http://www.prun.net/emissions/"
91 "emission-speciale-13122018-170000) sur la radio [Prun'](http://www.prun."
92 "net/) (*fr*)."
93 msgstr ""
94 "2018-12-13: [Interview of Chre et Lunar](http://www.prun.net/emissions/"
95 "emission-speciale-13122018-170000) aired on radio [Prun'](http://www.prun."
96 "net/) (*fr*)."
97
98 #. type: Bullet: ' * '
99 #, fuzzy
100 #| msgid ""
101 #| "2018-10-24 : [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons]"
102 #| "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-"
103 #| "de-dons), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
104 msgid ""
105 "2018-10-24 : [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons]"
106 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-de-"
107 "dons), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
108 msgstr ""
109 "2018-10-24: [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons](https://"
110 "linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-de-dons), "
111 "news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
112
113 #. type: Bullet: ' * '
114 #, fuzzy
115 #| msgid ""
116 #| "2016-05-06 : [L’anonymat en ligne avec Tor, c’est Nos oignons !](http://"
117 #| "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) sur le "
118 #| "[Framablog](http://framablog.org/) (*fr*)."
119 msgid ""
120 "2016-05-06 : [Lâ\80\99anonymat en ligne avec Tor, câ\80\99est Nos oignons !](http://"
121 "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) sur le [Framablog]"
122 "(http://framablog.org/) (*fr*)."
123 msgstr ""
124 "2016-05-06: [L’anonymat en ligne avec Tor, c’est Nos oignons !](http://"
125 "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) on the [Framablog]"
126 "(http://framablog.org/) (*fr*)."
127
128 #. type: Bullet: ' * '
129 #, fuzzy
130 #| msgid ""
131 #| "2015-02-18 : [Intervention de Lunar pour l'émission \"Les nouvelles vagues"
132 #| "\" sur France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-"
133 #| "vagues-le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-"
134 #| "secret-2015-02-18) (*fr*)."
135 msgid ""
136 "2015-02-18 : [Intervention de Lunar pour l'émission \"Les nouvelles vagues"
137 "\" sur France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-"
138 "vagues-le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) "
139 "(*fr*)."
140 msgstr ""
141 "2015-02-18: [Interview of Lunar in the show \"Les nouvelles vagues\" aired "
142 "on France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-vagues-"
143 "le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) (*fr*)."
144
145 #. type: Bullet: ' * '
146 #, fuzzy
147 #| msgid ""
148 #| "2015-02-08 : [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau "
149 #| "Tor](https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-"
150 #| "pour-le-reseau-tor), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr."
151 #| "org/) (*fr*)."
152 msgid ""
153 "2015-02-08 : [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau "
154 "Tor](https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-"
155 "le-reseau-tor), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) "
156 "(*fr*)."
157 msgstr ""
158 "2015-02-08: [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
159 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
160 "reseau-tor), news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
161
162 #. type: Bullet: ' * '
163 msgid ""
164 "2014-07-06 : [Interview de Lunar pour la radio des RMLL 2014](http://"
165 "radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
166 msgstr ""
167 "2014-07-06: [Interview of Lunar for the Libre Software Meeting 2014 radio]"
168 "(http://radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
169
170 #. type: Bullet: ' * '
171 #, fuzzy
172 #| msgid ""
173 #| "2014-06-20 : [Interview de Lunar \"Défis passés et futurs pour Tor\"]"
174 #| "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=fr) sur "
175 #| "le site des RMLL 2014 (*fr*)."
176 msgid ""
177 "2014-06-20 : [Interview de Lunar \"Défis passés et futurs pour Tor\"]"
178 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=fr) sur le "
179 "site des RMLL 2014 (*fr*)."
180 msgstr ""
181 "2014-06-20: [Interview of Lunar \"Past and future chalenges for Tor\"]"
182 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=en) on the "
183 "Libre Software Meeting 2014 website (*en*)."
184
185 #. type: Bullet: ' * '
186 #, fuzzy
187 #| msgid ""
188 #| "2013-05-30 : Interview de Christian et Lunar dans l'émission Divergence "
189 #| "Numérique du 30 mai sur [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) (*fr*)."
190 msgid ""
191 "2013-05-30 : Interview de Christian et Lunar dans l'émission Divergence "
192 "Numérique du 30 mai sur [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) (*fr*)."
193 msgstr ""
194 "2013-05-30: Interview of Christian and Lunar in the show Divergence "
195 "Numérique aired on May, 30th on [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) "
196 "(*fr*)."
197
198 #. type: Bullet: ' * '
199 #, fuzzy
200 #| msgid ""
201 #| "2013-05-29 : [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/"
202 #| "news/nos-oignons-c-est-notre-affaire), dépêche publiée sur [LinuxFr.org]"
203 #| "(https://linuxfr.org/) (*fr*)."
204 msgid ""
205 "2013-05-29 : [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
206 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), dépêche publiée sur [LinuxFr.org]"
207 "(https://linuxfr.org/) (*fr*)."
208 msgstr ""
209 "2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
210 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), news published by [LinuxFr.org](https://"
211 "linuxfr.org/) (*fr*)."
212
213 #. type: Bullet: ' * '
214 msgid ""
215 "2013-05-29 : [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
216 msgstr ""
217 "2013-05-29: [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
218
219 #. type: Bullet: ' * '
220 msgid ""
221 "2013-02-05 : [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
222 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  sur le [blog du "
223 "projet Tor](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
224 msgstr ""
225 "2013-02-05: [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
226 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  on the [Tor "
227 "project blog](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
228
229 #. type: Bullet: ' * '
230 msgid ""
231 "2013-01-27 : [We'll need a bigger onion](https://koolfy.be/2013/01/27/well-"
232 "need-a-bigger-onion/) sur le [blog de koolfy](https://koolfy.be/) (*fr*)."
233 msgstr ""
234 "2013-01-27: [We'll need a bigger onion](https://koolfy.be/2013/01/27/well-"
235 "need-a-bigger-onion/) on [koolfy's blog](https://koolfy.be/) (*fr*)."
236
237 #, no-wrap
238 #~ msgid ""
239 #~ "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/annonces\">\n"
240 #~ "  <div>\n"
241 #~ "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
242 #~ "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
243 #~ "    <input type=\"submit\" value=\"S'inscrire\" />\n"
244 #~ "  </div>\n"
245 #~ "</form>\n"
246 #~ msgstr ""
247 #~ "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/announces\">\n"
248 #~ "  <div>\n"
249 #~ "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
250 #~ "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
251 #~ "    <input type=\"submit\" value=\"Subscribe\" />\n"
252 #~ "  </div>\n"
253 #~ "</form>\n"