]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Donnez.en.po
37c16ac1acce99bf6021bee0612acdd68e913dab
[website.git] / Donnez.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-22 18:38+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:16+0200\n"
7 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. type: Content of: outside any tag (error?)
15 msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
16 msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]"
17
18 #. type: Content of: <h2>
19 msgid "Soutenez le réseau Tor !"
20 msgstr "Support the Tor network!"
21
22 #. type: Content of: <p>
23 msgid ""
24 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
25 "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
26 "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
27 msgstr ""
28 "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
29 "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
30 "of operations for one relay."
31
32 #. type: Content of: <h3>
33 msgid "État de la trésorerie"
34 msgstr "Financial state"
35
36 #. type: Content of: <p>
37 msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
38 msgstr "An oignon represents one month of operation."
39
40 #. type: Content of: <p>
41 msgid ""
42 "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
43 "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
44 msgstr ""
45 "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. "
46 "Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
47
48 #. type: Content of: <h3>
49 msgid "Par carte bleue"
50 msgstr "By credit card"
51
52 #. type: Content of: <p>
53 msgid ""
54 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
55 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
56 "d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
57 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
58 msgstr ""
59 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/\">Funds for Defense "
60 "de Network Neutrality</a>, we are currently not able to accept credit cards. "
61 "It is still possible to use PayPal, however it is more expensive for us."
62
63 #. type: Content of: <h3>
64 msgid "Par virement"
65 msgstr "By wire transfer"
66
67 #. type: Content of: <p>
68 msgid ""
69 "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner "
70 "par virement bancaire."
71 msgstr ""
72 "Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
73 "perform wire transfers."
74
75 #. type: Content of: <p>
76 msgid ""
77 "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
78 "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
79 "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
80 msgstr ""
81 "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan "
82 "the funding of the nodes better."
83
84 #. type: Content of: <h3>
85 msgid "De la main à la main"
86 msgstr "In person"
87
88 #. type: Content of: <p>
89 msgid ""
90 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
91 "main à la main pendant les évènements suivants :"
92 msgstr ""
93 "Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
94 "person donations:"
95
96 #. type: Content of: <ul><li>
97 #, fuzzy
98 #| msgid ""
99 #| "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au "
100 #| "21 juin 2015, Paris, France"
101 msgid ""
102 "<a href=\"http://poop.leloop.org/\">Portes Ouvertes Ou Pas</a>, 13 et 14 "
103 "juin 2015, Paris, France"
104 msgstr ""
105 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
106 "18-21, 2015, Paris, France"
107
108 #. type: Content of: <ul><li>
109 msgid ""
110 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
111 "juin 2015, Paris, France"
112 msgstr ""
113 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
114 "18-21, 2015, Paris, France"
115
116 #. type: Content of: <ul><li>
117 msgid ""
118 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
119 "28 juin 2015, Rennes, France"
120 msgstr ""
121 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
122 "26-28, 2015, Rennes, France"
123
124 #. type: Content of: <ul><li>
125 msgid ""
126 "<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
127 "a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
128 msgstr ""
129 "<a href=\"https://2015.rmll.info/?lang=en\">Rencontres Mondiales du Logiciel "
130 "Libre</a>, July 4-10, 2015, Beauvais, France"
131
132 #. type: Content of: <ul><li>
133 msgid ""
134 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
135 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
136 "Allemagne"
137 msgstr ""
138 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
139 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, Mildenberg, "
140 "Germany"
141
142 #. type: Content of: <ul><li>
143 msgid ""
144 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
145 "Heidelberg, Allemagne"
146 msgstr ""
147 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, 2015, "
148 "Heidelberg, Germany"
149
150 #. type: Content of: <h3>
151 msgid "Par Flattr"
152 msgstr "By Flattr"
153
154 #. type: Content of: <p>
155 msgid ""
156 "Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :"
157 msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:"
158
159 #. type: Content of: <p>
160 msgid ""
161 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
162 "oignons.net/&title=Nos%20oignons&description=N%C5%93uds%20de%20sortie%20Tor"
163 "%20financ%C3%A9s%20par%20la%20communaut"
164 "%C3%A9&language=fr_FR&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/flattr-"
165 "badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]</a>"
166 msgstr ""
167 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
168 "oignons.net/&title=Tor%20exit%20nodes%20funded%20by%20the"
169 "%20community&language=en_US&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/"
170 "flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]</a>"
171
172 #. type: Content of: <h3>
173 msgid "Par PayPal"
174 msgstr "By PayPal"
175
176 #. type: Content of: <p>
177 msgid ""
178 "Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les "
179 "autres solutions si possible."
180 msgstr ""
181 "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating "
182 "if you can."
183
184 #. type: Content of: <div><h4>
185 msgid "Don ponctuel"
186 msgstr "Single Donation"
187
188 #. type: Content of: <div><form>
189 msgid ""
190 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
191 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
192 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"FR\" /> <input type=\"hidden\" name="
193 "\"item_name\" value=\"Nos oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
194 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
195 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_donate_LG.gif\" "
196 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Soutenez Nos oignons via PayPal\" />"
197 msgstr ""
198 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
199 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
200 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"US\" /> <input type=\"hidden\" name="
201 "\"item_name\" value=\"Nos Oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
202 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
203 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_donate_LG.gif\" "
204 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Support Nos Oignons through PayPal\" />"
205
206 #. type: Content of: <div><h4>
207 msgid "Don mensuel"
208 msgstr "Monthly Donation"
209
210 #. type: Content of: <div><form><select>
211 msgid ""
212 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
213 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
214 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choisissez le montant de votre don mensuel"
215 "\" /> <select name=\"os0\">"
216 msgstr ""
217 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
218 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
219 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choose your monthly donation\" /> <select "
220 "name=\"os0\">"
221
222 #. type: Content of: <div><form><select><option>
223 #, fuzzy
224 #| msgid "10,00 EUR"
225 msgid "1,00 EUR"
226 msgstr "10,00 EUR"
227
228 #. type: Content of: <div><form><select><option>
229 msgid "5,00 EUR"
230 msgstr "5,00 EUR"
231
232 #. type: Content of: <div><form><select><option>
233 msgid "10,00 EUR"
234 msgstr "10,00 EUR"
235
236 #. type: Content of: <div><form><select><option>
237 msgid "25,00 EUR"
238 msgstr "25,00 EUR"
239
240 #. type: Content of: <div><form><select><option>
241 msgid "50,00 EUR"
242 msgstr "50,00 EUR"
243
244 #. type: Content of: <div><form><select><option>
245 msgid "100,00 EUR"
246 msgstr "100,00 EUR"
247
248 #. type: Content of: <div><form>
249 msgid ""
250 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
251 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_subscribe_LG.gif\" "
252 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Souscrire\" />"
253 msgstr ""
254 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
255 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_subscribe_LG.gif\" "
256 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Subscribe\" />"
257
258 #. type: Content of: <div>
259 msgid ""
260 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
261 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Se désabonner</a>"
262 msgstr ""
263 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
264 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Unsubscribe</a>"
265
266 #. type: Content of: <h3>
267 msgid "Devenir membre"
268 msgstr "<!-- N/A -->"
269
270 #. type: Content of: <p>
271 msgid ""
272 "Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également "
273 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
274 msgstr "<!-- N/A -->"
275
276 #. type: Content of: outside any tag (error?)
277 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
278 msgstr ""
279
280 # XXX: no membership for non french speaker so far
281 #. type: Content of: <p>
282 msgid ""
283 "<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
284 "on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
285 "relais pendant 3 mois, etc.</em>"
286 msgstr ""
287
288 #. type: Content of: <h2>
289 msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
290 msgstr ""
291
292 #. type: Content of: <p>
293 msgid ""
294 "<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
295 "et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
296 msgstr ""
297
298 #. type: Content of: outside any tag (error?)
299 msgid "\"\"\"]]"
300 msgstr ""