]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Donnez.en.po
08f3d8da5518c6a8cd11ee47eb83534f84d76f39
[website.git] / Donnez.en.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
5 "POT-Creation-Date: 2015-05-22 18:38+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-05-22 10:16+0200\n"
7 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. type: Content of: outside any tag (error?)
15 msgid "[[!meta title=\"Donnez !\"]]"
16 msgstr "[[!meta title=\"Donate!\"]]"
17
18 #. type: Content of: <h2>
19 msgid "Soutenez le réseau Tor !"
20 msgstr "Support the Tor network!"
21
22 #. type: Content of: <p>
23 msgid ""
24 "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai "
25 "100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € "
26 "couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai."
27 msgstr ""
28 "To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should "
29 "cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day "
30 "of operations for one relay."
31
32 #. type: Content of: <h3>
33 msgid "État de la trésorerie"
34 msgstr "Financial state"
35
36 #. type: Content of: <p>
37 msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement."
38 msgstr "An oignon represents one month of operation."
39
40 #. type: Content of: <p>
41 msgid ""
42 "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En "
43 "dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant."
44 msgstr ""
45 "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. "
46 "Below 3 months, we shall have to close an existing relay."
47
48 #. type: Content of: <h3>
49 msgid "Par carte bleue"
50 msgstr "By credit card"
51
52 #. type: Content of: <p>
53 msgid ""
54 "Les banques faisant des misères aux <a href=\"http://fdn2.org/\">Fonds de "
55 "Défense de la Neutralité du Net</a>, nous sommes temporairement incapable "
56 "d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser "
57 "PayPal, même si cela nous coûte plus cher."
58 msgstr ""
59 "As banks are being bad to the <a href=\"http://fdn2.org/\">Funds for Defense "
60 "de Network Neutrality</a>, we are currently not able to accept credit cards. "
61 "It is still possible to use PayPal, however it is more expensive for us."
62
63 #. type: Content of: <h3>
64 msgid "Par virement"
65 msgstr "By wire transfer"
66
67 #. type: Content of: <p>
68 msgid ""
69 "Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner "
70 "par virement bancaire."
71 msgstr ""
72 "Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to "
73 "perform wire transfers."
74
75 #. type: Content of: <p>
76 msgid ""
77 "La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés "
78 "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une "
79 "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps."
80 msgstr ""
81 "Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan "
82 "the funding of the nodes better."
83
84 #. type: Content of: <h3>
85 msgid "De la main à la main"
86 msgstr "In person"
87
88 #. type: Content of: <p>
89 msgid ""
90 "Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la "
91 "main à la main pendant les évènements suivants :"
92 msgstr ""
93 "Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in "
94 "person donations:"
95
96 #. type: Content of: <ul><li>
97 #| msgid ""
98 #| "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au "
99 #| "21 juin 2015, Paris, France"
100 msgid ""
101 "<a href=\"http://poop.leloop.org/\">Portes Ouvertes Ou Pas</a>, 13 et 14 "
102 "juin 2015, Paris, France"
103 msgstr ""
104 "<a href=\"http://poop.leloop.org/\">Portes Ouvertes Ou Pas</a>, June "
105 "13th and 14th, 2015, Paris, France"
106
107 #. type: Content of: <ul><li>
108 msgid ""
109 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, 18 au 21 "
110 "juin 2015, Paris, France"
111 msgstr ""
112 "<a href=\"http://www.passageenseine.org/\">Pas Sage En Seine</a>, June "
113 "18-21, 2015, Paris, France"
114
115 #. type: Content of: <ul><li>
116 msgid ""
117 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, 26 au "
118 "28 juin 2015, Rennes, France"
119 msgstr ""
120 "<a href=\"https://jardin-entropique.eu.org/\">Jardin Entropique</a>, June "
121 "26-28, 2015, Rennes, France"
122
123 #. type: Content of: <ul><li>
124 msgid ""
125 "<a href=\"https://2015.rmll.info/\">Rencontres Mondiales du Logiciel Libre</"
126 "a>, 4 au 10 juillet 2015, Beauvais, France"
127 msgstr ""
128 "<a href=\"https://2015.rmll.info/?lang=en\">Rencontres Mondiales du Logiciel "
129 "Libre</a>, July 4-10, 2015, Beauvais, France"
130
131 #. type: Content of: <ul><li>
132 msgid ""
133 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
134 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, 13 au 17 août 2015, Mildenberg, "
135 "Allemagne"
136 msgstr ""
137 "<a href=\"http://events.ccc.de/2015/02/10/chaos-communication-camp-2015-save-"
138 "the-date/\">Chaos Communication Camp</a>, August 13-17, 2015, Mildenberg, "
139 "Germany"
140
141 #. type: Content of: <ul><li>
142 msgid ""
143 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, 15 au 22 août 2015, "
144 "Heidelberg, Allemagne"
145 msgstr ""
146 "<a href=\"http://debconf15.debconf.org/\">DebConf</a>, August 15-22, 2015, "
147 "Heidelberg, Germany"
148
149 #. type: Content of: <h3>
150 msgid "Par Flattr"
151 msgstr "By Flattr"
152
153 #. type: Content of: <p>
154 msgid ""
155 "Vous pouvez nous soutenir à travers la plateforme de micropaiments Flattr :"
156 msgstr "You can support us through the Flattr micropayment platform:"
157
158 #. type: Content of: <p>
159 msgid ""
160 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
161 "oignons.net/&title=Nos%20oignons&description=N%C5%93uds%20de%20sortie%20Tor"
162 "%20financ%C3%A9s%20par%20la%20communaut"
163 "%C3%A9&language=fr_FR&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/flattr-"
164 "badge-large.png link=no alt=\"Donnez à Nos oignons avec Flattr\"]]</a>"
165 msgstr ""
166 "<a href=\"https://flattr.com/submit/auto?user_id=nos_oignons&url=https://nos-"
167 "oignons.net/&title=Tor%20exit%20nodes%20funded%20by%20the"
168 "%20community&language=en_US&tags=tor&category=software\" >[[!img assets/"
169 "flattr-badge-large.png link=no alt=\"Support Nos Oignons using Flattr\"]]</a>"
170
171 #. type: Content of: <h3>
172 msgid "Par PayPal"
173 msgstr "By PayPal"
174
175 #. type: Content of: <p>
176 msgid ""
177 "Les dons par PayPal coûtent plutôt chers à l’association. Utilisez les "
178 "autres solutions si possible."
179 msgstr ""
180 "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating "
181 "if you can."
182
183 #. type: Content of: <div><h4>
184 msgid "Don ponctuel"
185 msgstr "Single Donation"
186
187 #. type: Content of: <div><form>
188 msgid ""
189 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
190 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
191 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"FR\" /> <input type=\"hidden\" name="
192 "\"item_name\" value=\"Nos oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
193 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
194 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_donate_LG.gif\" "
195 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Soutenez Nos oignons via PayPal\" />"
196 msgstr ""
197 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_donations\" /> <input type="
198 "\"hidden\" name=\"business\" value=\"ca@nos-oignons.net\" /> <input type="
199 "\"hidden\" name=\"lc\" value=\"US\" /> <input type=\"hidden\" name="
200 "\"item_name\" value=\"Nos Oignons\" /> <input type=\"hidden\" name=\"no_note"
201 "\" value=\"0\" /> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR"
202 "\" /> <input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_donate_LG.gif\" "
203 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Support Nos Oignons through PayPal\" />"
204
205 #. type: Content of: <div><h4>
206 msgid "Don mensuel"
207 msgstr "Monthly Donation"
208
209 #. type: Content of: <div><form><select>
210 msgid ""
211 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
212 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
213 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choisissez le montant de votre don mensuel"
214 "\" /> <select name=\"os0\">"
215 msgstr ""
216 "<input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_s-xclick\" /> <input type="
217 "\"hidden\" name=\"hosted_button_id\" value=\"HXJ9BDH45MVSL\" /> <input type="
218 "\"hidden\" name=\"on0\" value=\"Choose your monthly donation\" /> <select "
219 "name=\"os0\">"
220
221 #. type: Content of: <div><form><select><option>
222 #, fuzzy
223 #| msgid "10,00 EUR"
224 msgid "1,00 EUR"
225 msgstr "10,00 EUR"
226
227 #. type: Content of: <div><form><select><option>
228 msgid "5,00 EUR"
229 msgstr "5,00 EUR"
230
231 #. type: Content of: <div><form><select><option>
232 msgid "10,00 EUR"
233 msgstr "10,00 EUR"
234
235 #. type: Content of: <div><form><select><option>
236 msgid "25,00 EUR"
237 msgstr "25,00 EUR"
238
239 #. type: Content of: <div><form><select><option>
240 msgid "50,00 EUR"
241 msgstr "50,00 EUR"
242
243 #. type: Content of: <div><form><select><option>
244 msgid "100,00 EUR"
245 msgstr "100,00 EUR"
246
247 #. type: Content of: <div><form>
248 msgid ""
249 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
250 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_fr_btn_subscribe_LG.gif\" "
251 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Souscrire\" />"
252 msgstr ""
253 "</select> <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" value=\"EUR\" /> "
254 "<input type=\"image\" src=\"../assets/paypal_en_btn_subscribe_LG.gif\" "
255 "border=\"0\" name=\"submit\" alt=\"Subscribe\" />"
256
257 #. type: Content of: <div>
258 msgid ""
259 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
260 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Se désabonner</a>"
261 msgstr ""
262 "<a class=\"cancel\" href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_subscr-"
263 "find&alias=JY9VMDPLR3RA2\">Unsubscribe</a>"
264
265 #. type: Content of: <h3>
266 msgid "Devenir membre"
267 msgstr "<!-- N/A -->"
268
269 #. type: Content of: <p>
270 msgid ""
271 "Pour les personnes qui souhaitent contribuer régulièrement, il est également "
272 "possible de [[devenir membre de l'association|Association]]."
273 msgstr "<!-- N/A -->"
274
275 #. type: Content of: outside any tag (error?)
276 msgid "[[!if test=\"prototype\" then=\"\"\""
277 msgstr ""
278
279 # XXX: no membership for non french speaker so far
280 #. type: Content of: <p>
281 msgid ""
282 "<em>XXX: ajouter une estimation genre : avec la quantité actuelle d'argent, "
283 "on peut faire tourner 2 relais pendant 6 mois ; on peut faire tourner 4 "
284 "relais pendant 3 mois, etc.</em>"
285 msgstr ""
286
287 #. type: Content of: <h2>
288 msgid "Comment sont dépensés les sous ?"
289 msgstr ""
290
291 #. type: Content of: <p>
292 msgid ""
293 "<em>XXX: ajouter un lien vers un rapport financier quand ce sera possible, "
294 "et vers un résumé des différents postes avant ça</em>"
295 msgstr ""
296
297 #. type: Content of: outside any tag (error?)
298 msgid "\"\"\"]]"
299 msgstr ""