]> nos-oignons.net Git - website.git/blob - Actualités.en.po
Mise à jour traduction
[website.git] / Actualités.en.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Nos oignons website\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-10-08 15:46+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-10-08 13:48+0000\n"
6 "Last-Translator: Nos oignons <webmaster@nos-oignons.net>\n"
7 "Language-Team: English <webmaster@nos-oignons.net>\n"
8 "Language: en\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 #. type: Plain text
14 #, no-wrap
15 msgid "[[!meta title=\"Actualités\"]]\n"
16 msgstr "[[!meta title=\"News\"]]\n"
17
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid ""
21 "Suivre l'actualité\n"
22 "------------------\n"
23 msgstr ""
24 "Follow the news\n"
25 "---------------\n"
26
27 #. type: Plain text
28 msgid ""
29 "Pour suivre l'actualité de *Nos oignons*, il est possible de s'inscrire à "
30 "notre lettre d'information :"
31 msgstr ""
32 "To follow the news for *Nos oignons*, you can subscribe to our newsletter:"
33
34 #. type: Plain text
35 #, no-wrap
36 msgid ""
37 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/annonces\">\n"
38 "  <div>\n"
39 "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
40 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
41 "    <input type=\"submit\" value=\"S'inscrire\" />\n"
42 "  </div>\n"
43 "</form>\n"
44 msgstr ""
45 "<form method=\"post\" action=\"https://nos-oignons.net/mailman/subscribe/announces\">\n"
46 "  <div>\n"
47 "    <label for=\"email\">Email :</label>\n"
48 "    <input type=\"text\" id=\"email\" name=\"email\" size=\"30\" />\n"
49 "    <input type=\"submit\" value=\"Subscribe\" />\n"
50 "  </div>\n"
51 "</form>\n"
52
53 #. type: Plain text
54 #, no-wrap
55 msgid ""
56 "Réseaux sociaux\n"
57 "---------------\n"
58 msgstr ""
59 "Social networks\n"
60 "---------------\n"
61
62 #. type: Plain text
63 msgid ""
64 "- Mastodon : [@nos_oignons@mamot.fr](https://mamot.fr/@nos_oignons)  - "
65 "Twitter : [@NosOignons](https://twitter.com/NosOignons)"
66 msgstr ""
67 "- Mastodon: [@nos_oignons@mamot.fr](https://mamot.fr/@nos_oignons)\n"
68 "- Twitter: [@NosOignons](https://twitter.com/NosOignons)"
69
70 #. type: Plain text
71 #, no-wrap
72 msgid ""
73 "Historique des actualités\n"
74 "-------------------------\n"
75 msgstr ""
76 "Past news\n"
77 "---------\n"
78
79 #. type: Plain text
80 #, no-wrap
81 msgid ""
82 "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
83 "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
84 msgstr ""
85 "[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" archive=\"yes\"\n"
86 "          rss=\"yes\" atom=\"yes\" feedshow=\"10\" feedfile=\"news\"]]\n"
87
88 #. type: Title -
89 #, no-wrap
90 msgid "Revue de presse\n"
91 msgstr "Media review\n"
92
93 #. type: Bullet: ' * '
94 msgid ""
95 "2018-12-13 : [Interview de Chre et Lunar](http://www.prun.net/emissions/"
96 "emission-speciale-13122018-170000) sur la radio [Prun'](http://www.prun."
97 "net/) (*fr*)."
98 msgstr ""
99 "2018-12-13: [Interview of Chre et Lunar](http://www.prun.net/emissions/"
100 "emission-speciale-13122018-170000) aired on radio [Prun'](http://www.prun."
101 "net/) (*fr*)."
102
103 #. type: Bullet: ' * '
104 msgid ""
105 "2018-10-24 : [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons]"
106 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-de-"
107 "dons), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
108 msgstr ""
109 "2018-10-24: [Nos oignons, retours sur 2017-2018 et campagne de dons](https://"
110 "linuxfr.org/news/nos-oignons-retours-sur-2017-2018-et-campagne-de-dons), "
111 "news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
112
113 #. type: Bullet: ' * '
114 msgid ""
115 "2016-05-06 : [L’anonymat en ligne avec Tor, c’est Nos oignons !](http://"
116 "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) sur le [Framablog]"
117 "(http://framablog.org/) (*fr*)."
118 msgstr ""
119 "2016-05-06: [L’anonymat en ligne avec Tor, c’est Nos oignons !](http://"
120 "framablog.org/2016/05/06/anonymat-en-ligne-nos-oignons/) on the [Framablog]"
121 "(http://framablog.org/) (*fr*)."
122
123 #. type: Bullet: ' * '
124 msgid ""
125 "2015-02-18 : [Intervention de Lunar pour l'émission \"Les nouvelles vagues\" "
126 "sur France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-"
127 "vagues-le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) "
128 "(*fr*)."
129 msgstr ""
130 "2015-02-18: [Interview of Lunar in the show \"Les nouvelles vagues\" aired "
131 "on France Culture](http://www.franceculture.fr/emission-les-nouvelles-vagues-"
132 "le-secret-35-bienvenue-sur-tor-l%E2%80%99internet-secret-2015-02-18) (*fr*)."
133
134 #. type: Bullet: ' * '
135 msgid ""
136 "2015-02-08 : [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
137 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
138 "reseau-tor), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
139 msgstr ""
140 "2015-02-08: [\"Nos oignons\" fournit 500 Mbits/s en plus pour le réseau Tor]"
141 "(https://linuxfr.org/news/nos-oignons-fournit-500-mbits-s-en-plus-pour-le-"
142 "reseau-tor), news published by [LinuxFr.org](https://linuxfr.org/) (*fr*)."
143
144 #. type: Bullet: ' * '
145 msgid ""
146 "2014-07-06 : [Interview de Lunar pour la radio des RMLL 2014](http://"
147 "radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
148 msgstr ""
149 "2014-07-06: [Interview of Lunar for the Libre Software Meeting 2014 radio]"
150 "(http://radio2014.rmll.info/e/2014/ep/reseau-tor) (*fr*)."
151
152 #. type: Bullet: ' * '
153 msgid ""
154 "2014-06-20 : [Interview de Lunar \"Défis passés et futurs pour Tor\"]"
155 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=fr) sur le "
156 "site des RMLL 2014 (*fr*)."
157 msgstr ""
158 "2014-06-20: [Interview of Lunar \"Past and future chalenges for Tor\"]"
159 "(https://2014.rmll.info/+Interview-de-Lunar-Defis-passes-et+?lang=en) on the "
160 "Libre Software Meeting 2014 website (*en*)."
161
162 #. type: Bullet: ' * '
163 msgid ""
164 "2013-05-30 : Interview de Christian et Lunar dans l'émission Divergence "
165 "Numérique du 30 mai sur [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) (*fr*)."
166 msgstr ""
167 "2013-05-30: Interview of Christian and Lunar in the show Divergence "
168 "Numérique aired on May, 30th on [Divergence FM](http://divergence-fm.org/) "
169 "(*fr*)."
170
171 #. type: Bullet: ' * '
172 msgid ""
173 "2013-05-29 : [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
174 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), dépêche publiée sur [LinuxFr.org](https://"
175 "linuxfr.org/) (*fr*)."
176 msgstr ""
177 "2013-05-29: [Nos oignons, c'est notre affaire !](https://linuxfr.org/news/"
178 "nos-oignons-c-est-notre-affaire), news published by [LinuxFr.org](https://"
179 "linuxfr.org/) (*fr*)."
180
181 #. type: Bullet: ' * '
182 msgid ""
183 "2013-05-29 : [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
184 msgstr ""
185 "2013-05-29: [Planet Libre](http://liens.planet-libre.org/?dlbMmw) (*fr*)."
186
187 #. type: Bullet: ' * '
188 msgid ""
189 "2013-02-05 : [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
190 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  sur le [blog du "
191 "projet Tor](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
192 msgstr ""
193 "2013-02-05: [Roger's January 2013 trip report](https://blog.torproject.org/"
194 "blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police)  on the [Tor "
195 "project blog](https://blog.torproject.org/) (*en*)."
196
197 #. type: Bullet: ' * '
198 msgid ""
199 "2013-01-27 : [We'll need a bigger onion](https://koolfy.be/2013/01/27/well-"
200 "need-a-bigger-onion/) sur le [blog de koolfy](https://koolfy.be/) (*fr*)."
201 msgstr ""
202 "2013-01-27: [We'll need a bigger onion](https://koolfy.be/2013/01/27/well-"
203 "need-a-bigger-onion/) on [koolfy's blog](https://koolfy.be/) (*fr*)."