From 31d14f829546f4f139b72d28f2664a172b399e63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: opi Date: Thu, 10 Sep 2015 17:18:32 +0200 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Traduction=20du=20billet=20pr=C3=A9c=C3=A9dent.?= =?utf8?q?=201er=20essai.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- ...ur_choisir_le_nom_du_prochain_noeud.en.po" | 27 ++++++++++++++++--- 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git "a/Actualit\303\251s/20150910_5_jours_pour_choisir_le_nom_du_prochain_noeud.en.po" "b/Actualit\303\251s/20150910_5_jours_pour_choisir_le_nom_du_prochain_noeud.en.po" index abafd60..2b1ebfa 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20150910_5_jours_pour_choisir_le_nom_du_prochain_noeud.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20150910_5_jours_pour_choisir_le_nom_du_prochain_noeud.en.po" @@ -22,11 +22,13 @@ msgid "" "[[!meta title=\"Plus que 5 jours pour choisir le nom du prochain nœud " "!\"]]\n" msgstr "" +"[[!meta title=\"Only five days left to pick the name of our next relay " +"!\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2015-09-10 20:00:00\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2015-09-10 20:00:00\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -35,11 +37,15 @@ msgid "" "participer au concours et de pouvoir choisir le nom du prochain nœud que " "l'association mettera en place !" msgstr "" +"We have reached the final days of our [donation run for 2015](" +"https://nos-oignons.net/campagne2015/index.en.html). It's still time to " +"take part in the competition to pick the name of the next relay that " +"Nos Oignons will setup." #. type: Title - #, no-wrap msgid "Adopte un oignon\n" -msgstr "" +msgstr "Adopt an onion!" #. type: Plain text msgid "" @@ -48,12 +54,18 @@ msgid "" "avec votre suggestion de nom. N'oubliez pas de préciser aussi la date et le " "montant de votre don." msgstr "" +"For any donation above 2€, you can send an email to " +"[adopte.un.oignon@nos-oignons.net](mailto:adopte.un.oignon@nos-oignons.net) " +"with your proposal for a name. Don't forget to mention the date and the " +"donated amount." #. type: Plain text msgid "" "Le nom du prochain nœud sera choisi parmi 3 propositions tirées au sort, et " "sera dévoilé le 15 septembre." msgstr "" +"The name for our next relay will be picked between 3 randomly chosen " +"proposals, and will be announced on September 15th." #. type: Plain text msgid "" @@ -65,14 +77,23 @@ msgid "" "d'ennui](https://atlas.torproject.org/#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06 " "\"Marylou\")." msgstr "" +"For inspiration, you can elaborate on our current homages to [political " +"philosphy]((https://atlas.torproject.org/#details/EFAE44728264982224445E96214C15F9075DEE1D " +"\"Marcuse\"), [an universe in which humans help each others through an interplanetary " +"communication network](https://atlas.torproject.org/#details/9BA84E8C90083676F86C7427C8D105925F13716C " +"\"Ekumen\"), or [to a character fighting against a life of " +"boredom](https://atlas.torproject.org/#details/578E007E5E4535FBFEF7758D8587B07B4C8C5D06 " +"\"Marylou\")." #. type: Plain text msgid "" "Aujourd'hui, Nos oignons apporte [[plus de 500 Mbit/s de bande " "passante|Services]] au réseau Tor, soit pres de 4% de sa capacite de sortie." msgstr "" +"Today, Nos Oignons brings [[more than 500 Mbit/s of bandwidth|Sevices]] to " +"the Tor network, a bit less than 4% of its exit capacity." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "**Aidez nous à continuer à protéger les communications en ligne !**\n" -msgstr "" +msgstr "**Help us continue to protect online communications!**\n" -- 2.39.2