From 244045772df18f429f7734a169972be1448b7c9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: quidame Date: Wed, 10 Feb 2016 21:26:59 +0100 Subject: [PATCH] Traduction --- ...0160210_nouvelles_coordonnees_bancaires.en.po" | 15 +++++++++++---- 1 file changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git "a/Actualit\303\251s/20160210_nouvelles_coordonnees_bancaires.en.po" "b/Actualit\303\251s/20160210_nouvelles_coordonnees_bancaires.en.po" index e5ff021..25357a4 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20160210_nouvelles_coordonnees_bancaires.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20160210_nouvelles_coordonnees_bancaires.en.po" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Nouvelles coordonnées bancaires\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta title=\"New banking information\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2016-02-10 21:00:00\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2016-02-10 21:00:00\"]]\n" #. type: Plain text msgid "" @@ -32,19 +32,26 @@ msgid "" "bancaires (RIB et IBAN). Vous pouvez les obtenir en écrivant à notre " "répondeur automatique ." msgstr "" +"Nos oignons' banking information (including our IBAN) changed on January " +"14., 2016. You can receive the updated version by writing to our mail robot " +"at ." #. type: Plain text msgid "" "- Si vous avez un don récurrent par virement, n'oubliez pas de mettre à jour " "nos coordonnées bancaires." msgstr "" +"- If you donate periodically through wire transfer, please remember to update " +"the banking details." + #. type: Plain text msgid "" "- Si vous utilisez un autre moyen pour nous faire parvenir vos dons, rien ne " "change." -msgstr "" +msgstr "- If you donate through other means, nothing changes." #. type: Plain text msgid "- Si vous ne donnez pas encore, c'est peut-être l'occasion. ;)" -msgstr "" +msgstr "- If you are not donating yet, this might be the time to start. ;)" + -- 2.39.2