From: Lunar Date: Wed, 27 Nov 2013 14:04:48 +0000 (+0100) Subject: Mise à jour des traductions X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/commitdiff_plain/f03fa94802a73a890290ec0b019c1c60c135da45 Mise à jour des traductions --- diff --git "a/Actualit\303\251s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po" "b/Actualit\303\251s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po" index 0d4a6de..41a8d92 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po" @@ -1,17 +1,11 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Nos oignons website\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-27 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-27 15:03+0100\n" +"Last-Translator: Nos oignons \n" +"Language-Team: English \n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,12 +13,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"125 Mbit/s en plus pour le réseau Tor\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta title=\"125 Mbit/s added to the Tor network\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta date=\"2013-11-27 15:00:00\"]]\n" -msgstr "" +msgstr "[[!meta date=\"2013-11-27 15:00:00\"]]" #. type: Plain text msgid "" @@ -32,6 +26,8 @@ msgid "" "capacité du réseau Tor en faisant [[fonctionner trois nouveaux nœuds de " "sortie|Services]]." msgstr "" +"This Autumn, Nos Oignons increased the capacity of the Tor network by " +"125 Mbit/s through [[three new exit nodes|Services]]." #. type: Plain text msgid "" @@ -47,6 +43,16 @@ msgid "" "et " "[marcuse2](https://atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9)." msgstr "" +"It has not been easy to transform [[our first " +"server|20130702_conferences_et_premier_relai]] into an exit node. After several " +"months and repeated calls, an anonymous donor finally provided hardware that " +"was powerful enough. We then had to get through remaining administrative " +"matters before we could put the 100 Mbit/s provided by " +"[Liazo](http://www.liazo.fr/) at the service of the Tor users. For technical " +"reason, the load is split among two relays, named " +"[marcuse1](https://atlas.torproject.org/#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E) " +"and " +"[marcuse2](https://atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9). " #. type: Plain text msgid "" @@ -61,6 +67,15 @@ msgid "" "de sortie de 25 Mbit/s. Nos oignons a pu démarrer sa mise en place à la fin " "de l'été." msgstr "" +"On top of these two relays, " +"[ekumen](https://atlas.torproject.org/#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653) " +"started its life as an exit node in October. Four months earlier, the hosting " +"company [Gandi](https://www.gandi.net/) had [changed their " +"pricing](http://www.lebardegandi.net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-%C3%A0-la-consommation) (fr) " +"of its virtual machine. Several Tor relay operators had to cut their relay " +"off after the shift. When we contacted Gandi to discuss the issue, they offered " +"to sponsor a 25 Mbit/s exit node. Nos Oignons started its operation at the end " +"of the summer." #. type: Plain text msgid "" @@ -69,6 +84,9 @@ msgid "" "dix mois. Nous voulons déployer des nœuds de sortie supplémentaires et " "[[chaque nouveau don|Donnez]] compte." msgstr "" +"Thanks to member subscriptions and many donations, our non-profit organization " +"should have enough funds to continue its current operations for the next ten " +"months. We want to setup new exit nodes: every [[donation|Donnez]] will help!" #. type: Plain text #, no-wrap @@ -85,9 +103,19 @@ msgid "" "récemment avec une [[présentation pendant l'Ubuntu Party\n" "13.10|20131106_nos_oignons_ubuntu_party]] à Paris.\n" msgstr "" +"Throughout the summer, Nos Oignons has been present at several meetings and " +"conferences: the [14th Libre Software " +"Meeting](http://2013.rmll.info/fr/) in Brussels, a meeting with other " +"[torservers.net partners](https://www.torservers.net/partners.html) in Munich, " +"the [OHM2013 camp](http://ohm2013.org/) near Amsterdam, " +"[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) close to Yverdon-les-Bains, and more " +"recently with a [talk at the Ubuntu Party " +"13.10](20131106_nos_oignons_ubuntu_party) in Paris." #. type: Plain text msgid "" "Merci à celles et ceux qui ont profité de ces occasions pour témoigner leur " "soutien au réseau Tor et aux projets portés par Nos oignons." msgstr "" +"Thanks to everyone who took the opportunity to show their support to the Tor " +"network and Nos Oignons' project!"