From: website Date: Wed, 27 Nov 2013 14:33:58 +0000 (+0100) Subject: Fichiers PO mis à jour. X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/commitdiff_plain/852cd30703612a94fec436bb79006bfa29de87ca Fichiers PO mis à jour. --- diff --git "a/Actualit\303\251s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po" "b/Actualit\303\251s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po" index 41a8d92..3d034b3 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20131127_125_mbits_de_plus_pour_le_reseau_tor.en.po" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-27 15:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-27 15:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 15:03+0100\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" @@ -21,13 +21,18 @@ msgid "[[!meta date=\"2013-11-27 15:00:00\"]]\n" msgstr "[[!meta date=\"2013-11-27 15:00:00\"]]" #. type: Plain text +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Au cours de l'automne, l'association Nos oignons a accru de 125 Mbit/s le " +#| "capacité du réseau Tor en faisant [[fonctionner trois nouveaux nœuds de " +#| "sortie|Services]]." msgid "" -"Au cours de l'automne, l'association Nos oignons a accru de 125 Mbit/s le " +"Au cours de l'automne, l'association Nos oignons a accru de 125 Mbit/s la " "capacité du réseau Tor en faisant [[fonctionner trois nouveaux nœuds de " "sortie|Services]]." msgstr "" -"This Autumn, Nos Oignons increased the capacity of the Tor network by " -"125 Mbit/s through [[three new exit nodes|Services]]." +"This Autumn, Nos Oignons increased the capacity of the Tor network by 125 " +"Mbit/s through [[three new exit nodes|Services]]." #. type: Plain text msgid "" @@ -35,47 +40,45 @@ msgid "" "serveur|20130702_conferences_et_premier_relai]]. Après plusieurs mois et des " "appels répétés, une nouvelle machine avec suffisament de puissance a fini " "par nous parvenir grâce à un don anonyme. Il a fallu ensuite boucler les " -"formalités administratives avant que les 100 Mbit/s fournis par " -"[Liazo](http://www.liazo.fr/) puissent être mis à disposition des " -"utilisateurs du réseau Tor. Pour des raisons techniques, cela se fait en " -"répartissant la charge sur deux relais, baptisés " -"[marcuse1](https://atlas.torproject.org/#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E) " -"et " -"[marcuse2](https://atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9)." +"formalités administratives avant que les 100 Mbit/s fournis par [Liazo]" +"(http://www.liazo.fr/) puissent être mis à disposition des utilisateurs du " +"réseau Tor. Pour des raisons techniques, cela se fait en répartissant la " +"charge sur deux relais, baptisés [marcuse1](https://atlas.torproject.org/" +"#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E) et [marcuse2](https://" +"atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9)." msgstr "" -"It has not been easy to transform [[our first " -"server|20130702_conferences_et_premier_relai]] into an exit node. After several " +"It has not been easy to transform [[our first server|" +"20130702_conferences_et_premier_relai]] into an exit node. After several " "months and repeated calls, an anonymous donor finally provided hardware that " "was powerful enough. We then had to get through remaining administrative " -"matters before we could put the 100 Mbit/s provided by " -"[Liazo](http://www.liazo.fr/) at the service of the Tor users. For technical " -"reason, the load is split among two relays, named " -"[marcuse1](https://atlas.torproject.org/#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E) " -"and " -"[marcuse2](https://atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9). " +"matters before we could put the 100 Mbit/s provided by [Liazo](http://www." +"liazo.fr/) at the service of the Tor users. For technical reason, the load " +"is split among two relays, named [marcuse1](https://atlas.torproject.org/" +"#details/011FDD1EE84DAC7758119B69829C74A9D197B35E) and [marcuse2](https://" +"atlas.torproject.org/#details/1A503BBFFC82A4EFD75DB46A071A7340E11A9DB9). " #. type: Plain text msgid "" -"Ajouté à cela, " -"[ekumen](https://atlas.torproject.org/#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653) " -"a démarré sa vie de nœud de sortie en octobre. Quatre mois auparavant, en " -"juin, l'hébergeur [Gandi](https://www.gandi.net/) avait [modifié la " -"tarification](http://www.lebardegandi.net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-%C3%A0-la-consommation) " -"de ses machines virtuelles. Plusieurs opérateurs ont dû arrêter leur relai " -"Tor après la mise en place des nouveaux tarifs. Lorsque nous l'avons " -"contacté pour discuter du problème, Gandi a proposé de sponsoriser un nœud " -"de sortie de 25 Mbit/s. Nos oignons a pu démarrer sa mise en place à la fin " -"de l'été." +"Ajouté à cela, [ekumen](https://atlas.torproject.org/" +"#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653) a démarré sa vie de nœud " +"de sortie en octobre. Quatre mois auparavant, en juin, l'hébergeur [Gandi]" +"(https://www.gandi.net/) avait [modifié la tarification](http://www." +"lebardegandi.net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-%C3%A0-la-" +"consommation) de ses machines virtuelles. Plusieurs opérateurs ont dû " +"arrêter leur relai Tor après la mise en place des nouveaux tarifs. Lorsque " +"nous l'avons contacté pour discuter du problème, Gandi a proposé de " +"sponsoriser un nœud de sortie de 25 Mbit/s. Nos oignons a pu démarrer sa " +"mise en place à la fin de l'été." msgstr "" -"On top of these two relays, " -"[ekumen](https://atlas.torproject.org/#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653) " -"started its life as an exit node in October. Four months earlier, the hosting " -"company [Gandi](https://www.gandi.net/) had [changed their " -"pricing](http://www.lebardegandi.net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-%C3%A0-la-consommation) (fr) " -"of its virtual machine. Several Tor relay operators had to cut their relay " -"off after the shift. When we contacted Gandi to discuss the issue, they offered " -"to sponsor a 25 Mbit/s exit node. Nos Oignons started its operation at the end " -"of the summer." +"On top of these two relays, [ekumen](https://atlas.torproject.org/" +"#details/7F2CD6BD548C5FFA09B20A0C5CB07893C9451653) started its life as an " +"exit node in October. Four months earlier, the hosting company [Gandi]" +"(https://www.gandi.net/) had [changed their pricing](http://www.lebardegandi." +"net/post/2013/04/25/L-IaaS-va-passer-en-paiement-%C3%A0-la-" +"consommation) (fr) of its virtual machine. Several Tor relay operators had " +"to cut their relay off after the shift. When we contacted Gandi to discuss " +"the issue, they offered to sponsor a 25 Mbit/s exit node. Nos Oignons " +"started its operation at the end of the summer." #. type: Plain text msgid "" @@ -84,33 +87,23 @@ msgid "" "dix mois. Nous voulons déployer des nœuds de sortie supplémentaires et " "[[chaque nouveau don|Donnez]] compte." msgstr "" -"Thanks to member subscriptions and many donations, our non-profit organization " -"should have enough funds to continue its current operations for the next ten " -"months. We want to setup new exit nodes: every [[donation|Donnez]] will help!" +"Thanks to member subscriptions and many donations, our non-profit " +"organization should have enough funds to continue its current operations for " +"the next ten months. We want to setup new exit nodes: every [[donation|" +"Donnez]] will help!" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" -"Lors de cet été, Nos oignons a été représenté lors de multiples rencontres " -"et\n" +"Lors de cet été, Nos oignons a été représenté lors de multiples rencontres et\n" "conférences : les [14èmes Rencontres Mondiales du Logiciel\n" "Libre](http://2013.rmll.info/fr/) à Bruxelles, une rencontre avec d'autres\n" -"[partenaires de torservers.net](https://www.torservers.net/partners.html) " -"à\n" +"[partenaires de torservers.net](https://www.torservers.net/partners.html) à\n" "Munich, le [camp OHM2013](http://ohm2013.org/) près d'Amsterdam, la\n" -"[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) près d'Yverdon-les-Bains, et " -"plus\n" +"[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) près d'Yverdon-les-Bains, et plus\n" "récemment avec une [[présentation pendant l'Ubuntu Party\n" "13.10|20131106_nos_oignons_ubuntu_party]] à Paris.\n" -msgstr "" -"Throughout the summer, Nos Oignons has been present at several meetings and " -"conferences: the [14th Libre Software " -"Meeting](http://2013.rmll.info/fr/) in Brussels, a meeting with other " -"[torservers.net partners](https://www.torservers.net/partners.html) in Munich, " -"the [OHM2013 camp](http://ohm2013.org/) near Amsterdam, " -"[DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) close to Yverdon-les-Bains, and more " -"recently with a [talk at the Ubuntu Party " -"13.10](20131106_nos_oignons_ubuntu_party) in Paris." +msgstr "Throughout the summer, Nos Oignons has been present at several meetings and conferences: the [14th Libre Software Meeting](http://2013.rmll.info/fr/) in Brussels, a meeting with other [torservers.net partners](https://www.torservers.net/partners.html) in Munich, the [OHM2013 camp](http://ohm2013.org/) near Amsterdam, [DebConf13](http://debconf13.debconf.org/) close to Yverdon-les-Bains, and more recently with a [talk at the Ubuntu Party 13.10](20131106_nos_oignons_ubuntu_party) in Paris." #. type: Plain text msgid ""