From: Lunar Date: Tue, 17 Jul 2018 19:49:46 +0000 (+0200) Subject: Mise à jour des traductions X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/commitdiff_plain/4d282ab429d7afee3a9976636c45630a45fab366 Mise à jour des traductions --- diff --git "a/Actualit\303\251s/20180716_tor_est_pour_tout_le_monde.en.po" "b/Actualit\303\251s/20180716_tor_est_pour_tout_le_monde.en.po" index f692dbe..36189a2 100644 --- "a/Actualit\303\251s/20180716_tor_est_pour_tout_le_monde.en.po" +++ "b/Actualit\303\251s/20180716_tor_est_pour_tout_le_monde.en.po" @@ -124,18 +124,6 @@ msgstr "" "should work." #. type: Plain text -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Le temps où Internet était réservé aux personnes ayant un bagage en " -#| "science informatique est terminé. La plupart des internautes ne peuvent " -#| "pas faire un choix informé sur les données et les traces enregistrées et " -#| "partageés par les ordinateurs impliqués dans leur communications. Même " -#| "les personnes qui développent des applications ont parfois bien [du mal à " -#| "mesurer l’étendue des données que fuitent les outils qu’elles conçoivent]" -#| "(https://videos.cloudfrancois.fr/videos/watch/d0aa9ec5-7094-4e4c-" -#| "befd-79f6ae526d9d) ! Utiliser le navigateur Tor permet justement de " -#| "limiter les informations que nous communiquons à des tiers sans en avoir " -#| "explicitement l’intention." msgid "" "Le temps où Internet était réservé aux personnes ayant un bagage en science " "informatique est terminé. La plupart des internautes ne peuvent pas faire un " @@ -166,7 +154,6 @@ msgstr "" "privilege of an elite. That’s why **Tor is for everyone**." #. type: Plain text -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "*Nos oignons* contribue modestement au fonctionnement du réseau Tor en faisant fonctionner des relais en France. Nous démarrons aujourd’hui une [nouvelle campagne de financement](https://nos-oignons.net/campagne2018/) afin de recolter les 12 000 € nécessaire pour fonctionner une année supplémentaire. Vous pouvez également soutenir le [projet Tor](https://donate.torproject.org/) qui développe les logiciels et [La Quadrature du Net](https://soutien.laquadrature.net/) qui veille à ce que l’usage de tels outils reste autorisé en France et en Europe.\n" +#, no-wrap msgid "*Nos oignons* contribue modestement au fonctionnement du réseau Tor en faisant fonctionner des relais en France. Nous démarrons aujourd’hui une [nouvelle campagne de financement](https://nos-oignons.net/campagne2018/) afin de récolter les 12 000 € nécessaire pour fonctionner une année supplémentaire. Vous pouvez également soutenir le [projet Tor](https://donate.torproject.org/) qui développe les logiciels et [La Quadrature du Net](https://soutien.laquadrature.net/) qui veille à ce que l’usage de tels outils reste autorisé en France et en Europe.\n" msgstr "The non-profit organisation *Nos Oignons* humbly contributes to the Tor network by running relays in France. Today, we start [a new fundraising campaign](https://nos-oignons.net/campagne2018/index.en.html) to gather 12,000€ needed for the next year. You can also support [the Tor Project](https://donate.torproject.org/) creating the software and [La Quadrature du Net](https://soutien.laquadrature.net/) that ensures using such tools stays legal in France and in Europe."