From: Lunar Date: Sat, 18 May 2013 14:07:48 +0000 (+0200) Subject: Ajout de modèles de traduction oubliés X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/commitdiff_plain/26d06b112b2c1bc9e9a7b7d98ea6e8418f09122b Ajout de modèles de traduction oubliés --- diff --git "a/Actualit\303\251s.pot" "b/Actualit\303\251s.pot" new file mode 100644 index 0000000..85ce655 --- /dev/null +++ "b/Actualit\303\251s.pot" @@ -0,0 +1,81 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-18 16:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "[[!meta title=\"Actualités\"]]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"Suivre l'actualité\n" +"==================\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +msgid "" +"Pour suivre l'actualité de *Nos oignons*, il est possible de s'inscrire à " +"notre lettre d'information :" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"Historique des actualités\n" +"=========================\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#, no-wrap +msgid "" +"[[!inline pages=\"Actualités/* and !Actualités/*/* and currentlang()\" " +"archive=\"yes\"]]\n" +msgstr "" + +#. type: Title = +#, no-wrap +msgid "On parle de *Nos oignons*\n" +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"2013-02-05: [Roger's January 2013 trip " +"report](https://blog.torproject.org/blog/trip-report-tor-trainings-dutch-and-belgian-police) " +"sur le [blog du projet Tor](https://blog.torproject.org/) (*en*)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: ' * ' +msgid "" +"2013-01-27: [We'll need a bigger " +"onion](http://koolfy.be/2013/01/27/well-need-a-bigger-onion/) sur le [blog " +"de koolfy](http://koolfy.be/blog/) (*fr*)." +msgstr "" diff --git "a/Actualit\303\251s/20130108_appel_a_benevoles.pot" "b/Actualit\303\251s/20130108_appel_a_benevoles.pot" new file mode 100644 index 0000000..8745447 --- /dev/null +++ "b/Actualit\303\251s/20130108_appel_a_benevoles.pot" @@ -0,0 +1,113 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-18 16:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Content of: outside any tag (error?) +msgid "[[!meta title=\"Appel à bénévoles\"]] [[!meta date=\"2013-01-08 17:59:59\"]]" +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Le réseau Tor transporte chaque " +"jour les communications de plusieurs centaines de milliers de personnes. En " +"relayant ces données à travers de multiples relais et couches de " +"cryptographie, il rend ces échanges anonymes et difficiles à censurer." +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Depuis plusieurs années, le nombre et la capacité des relais augmentent. " +"Surfer quotidiennement sur le web avec Tor n'est plus réservé aux plus " +"patient·e·s d'entre nous." +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Le nombre de « gros » relais reste par contre assez faible. À l'aube de " +"2013, la moitié des connexions ne sortent du réseau Tor que par une " +"trentaine de machines. Pour que le réseau soit plus difficile à surveiller, " +"il en faudrait bien davantage." +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Pendant " +"le discours d'ouverture du 29ème Chaos Communication " +"Congress, Jacob Appelbaum s'est amusé à sonder le public : « Qui " +"pense qu'il est fondamental que nous ayons tou·te·s droit à " +"l'anonymat ? » Il a ensuite demandé « Qui a envie d'agir pour que " +"ce soit possible ? » Et aux personnes qui avaient encore la main " +"levée : « Alors, pourquoi ne faites vous pas tourner un relais " +"Tor ? »" +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Voici pourquoi nous montons l'association « Nos oignons » ! Nous voulons " +"permettre à plus de personnes de contribuer au réseau Tor. Nous voulons " +"rassembler des dons et des bonnes volontés pour faire tourner des relais " +"avec beaucoup de bande passante et la puissance de calcul nécessaire." +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Nous souhaitons héberger ces relais en France pour augmenter la diversité " +"géographique du réseau — meilleure diversité, meilleur anonymat — et " +"travailler sur la législation." +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"À part le nom et beaucoup de recherches préliminaires, tout reste encore à " +"faire : finir et déposer les statuts de l'association, ouvrir un compte en " +"banque, mettre en place la comptabilité, faire un site web, installer un " +"système de mail, configurer les relais Tor, récolter des fonds…" +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"La liste n'est pas exhaustive, et l'éventail des compétences bienvenues est " +"large. Ce n'est donc pas un projet qui nécessite d'être expert·e en crypto, " +"soudure à l'arc ou discours politiques… Nous cherchons surtout des personnes " +"prêtes à s'engager dans l'aventure." +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Il est possible de contribuer sous un pseudonyme, mais nous cherchons " +"également des personnes ayant envie de faire parti du conseil " +"d'administration. Autant annoncer la couleur, ce n'est pas sans risques1. C'est pour ça que nous travaillons " +"depuis le début avec un avocat !" +msgstr "" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Allez, venez vous occuper de « nos oignons » ! :) Contactez-nous par email : " +"contact (à) nos-oignons.net ou sur IRC : " +"#nos-oignons sur irc.oftc.net" +msgstr "" + +#. type: Content of: