X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/ffc9aa0b494494a52f779156fe83ca00b0876637..ef7f2dc186033daffe9091073deb505e84817dc2:/%C3%80_propos.en.po diff --git "a/\303\200_propos.en.po" "b/\303\200_propos.en.po" index 049942b..6c79d9a 100644 --- "a/\303\200_propos.en.po" +++ "b/\303\200_propos.en.po" @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-26 16:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-21 17:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-23 19:48+0100\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" @@ -150,9 +150,9 @@ msgstr "" msgid "" "L'utilisation de Tor est gratuite pour qui dispose d'un ordinateur et d'une " "connexion Internet. Cela le rend donc accessible à des personnes n'ayant que " -"très peu ressources. Par exemple à [des femmes qui souhaitent échapper à la " -"surveillance d'un conjoint violent](https://blog.torproject.org/blog/ending-" -"domestic-violence-nnedv-and-tor)." +"très peu de ressources. Par exemple à [des femmes qui souhaitent échapper à " +"la surveillance d'un conjoint violent](https://blog.torproject.org/blog/" +"ending-domestic-violence-nnedv-and-tor)." msgstr "" "Using Tor does not cost anything for anyone who has access to a computer and " "an Internet connection. Because of this, it is accessible to people with " @@ -170,16 +170,6 @@ msgstr "" "===============\n" #. type: Plain text -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au " -#| "sens de l'article 12 de la [directive européenne du 8 juin 2000](http://" -#| "eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:Fr:" -#| "HTML) : nous ne sommes pas à l'origine des transmissions, nous ne " -#| "sélectionnons pas les destinataires des transmissions, nous ne " -#| "sélectionnons pas et ne modifions pas les informations faisant l'objet " -#| "des transmissions. Nous ne sommes donc pas responsables des informations " -#| "que nous relayons." msgid "" "Un relai Tor est un simple transporteur d'information (*mere conduit*) au " "sens de l'article 12 de la [directive européenne 2000/31/CE du 8 juin 2000]" @@ -190,18 +180,18 @@ msgid "" "Nous ne sommes donc pas responsables des informations que nous relayons." msgstr "" "A Tor relay is a simple data carrier (*mere conduit*) in the terms of " -"Article 12 of the [european directive of 8 June 2000](http://eur-lex.europa." -"eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:En:HTML): we do not " -"initiate the transmissions, we do not select the receiver of the " +"Article 12 of the [european directive 2000/31/CE of 8 June 2000](http://eur-" +"lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32000L0031:En:HTML): we do " +"not initiate the transmissions, we do not select the receiver of the " "transmission, and we do not select or modify the information contained in " "the transmission. Therefore, we are not liable for the " "informationtransmitted." #. type: Plain text msgid "" -"Cet article a été transcrite en droit français par l'[article L32-3-3 du " -"Code des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv." -"fr/affichCodeArticle.do?" +"Cet article a été transcrit en droit français par l'[article L32-3-3 du Code " +"des Postes et Communication Électroniques](http://www.legifrance.gouv.fr/" +"affichCodeArticle.do?" "idArticle=LEGIARTI000006465735&cidTexte=LEGITEXT000006070987)." msgstr "" "This article has been transposed in the french law by the [article L32-3-3 "