X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/c412bea58cf72b9772d97eff406615ea4178da77..5a5c2625252fdd12290f5392a5c0dc3f6d761d9e:/Donnez.en.po?ds=sidebyside diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index 4ccc485..39cfd4e 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-28 10:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-28 10:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-14 10:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-14 10:10+0100\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -22,26 +22,61 @@ msgstr "Support the Tor network!" #. type: Content of:

msgid "" "Pour vous faire une idée, avec nos estimations actuelles, chaque relai " -"100 Mbit/s devrait nous coûter entre 180 € et 300 € par mois. Un don de 10 € " -"couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." +"100 Mbit/s devrait nous coûter un peu moins de 300 € par mois. Un don de " +"10 € couvre donc une journée de fonctionnement d'un relai." msgstr "" -"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay should " -"cost between 180 € and 300 € each month. A 10 € donation will cover one day " -"of operations for one relay." +"To get an idea, with our current estimates, each 100 Mbit/s relay costs " +"sligthly\n" +"less than 300 € per month. A 10 € donation will let us run one relay for one " +"day." #. type: Content of:

-msgid "Par carte bleue" +msgid "" +"État de la trésorerie1" +msgstr "" +"Financial state1" + +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Fonds disponibles" +msgstr "Available funds" + +#. type: Attribute 'title' of:
+msgid "Promesses de dons" +msgstr "Pledges" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement2." +msgstr "" +"An oignon represents one month of operation2." + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " +"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." +msgstr "" +"Whenever we have funding for more than 6 months, we try to start a new\n" +"exit node. Below 3 months, we shall have to close an existing relay." + +#. type: Content of:

+msgid "Par carte bancaire" msgstr "By credit card" #. type: Content of:

msgid "" -"La collecte de dons pour Nos oignons se fait grâce au Fonds de " -"Défense de la Neutralité du Net. Malheureusement, à cause de problème " -"banquaire, il est temporairement impossible de donner par ce biais." +"Les banques faisant des misères aux Fonds de " +"Défense de la Neutralité du Net, nous sommes temporairement incapable " +"d'accepter les dons par carte bancaire. Il est toujours possible d'utiliser " +"PayPal, même si cela nous coûte plus cher." msgstr "" -"Donations for Nos oignons is collected by the Fonds for Defense " -"of Nework Neutrality. Unfortunately due to banking issues, it is " -"temporarily impossible to donate through this channel." +"As banks are being bad to the Fund for " +"Defense of Network Neutrality, we are currently not able to accept " +"credit cards. It is still possible to use PayPal, however it is more " +"expensive for us." #. type: Content of:

msgid "Par virement" @@ -49,11 +84,11 @@ msgstr "By wire transfer" #. type: Content of:

msgid "" -"Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonées pour donner " -"par virement bancaire." +"Veuillez nous contacter pour " +"obtenir les coordonnées pour donner par virement bancaire." msgstr "" -"Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to " -"perform wire transfers." +"Please contact us to get the " +"account informations needed to perform wire transfers." #. type: Content of:

msgid "" @@ -61,8 +96,115 @@ msgid "" "« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une " "meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." msgstr "" -"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us " -"plan the funding of the nodes better." +"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan " +"the funding of the nodes better." + +#. type: Content of:

+msgid "De la main à la main" +msgstr "In person" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la " +"main à la main lors d'un prochain évènement public." +msgstr "" +"Members of Nos Oignons should be present at an upcoming public event to " +"receive in person donations." + +#. type: Content of:

  • +msgid "" +"32nd Chaos Communication " +"Congress, 27-30 décembre 2015, Hambourg, Allemagne" +msgstr "" +"32nd Chaos Communication " +"Congress, December 27-30, 2015, Hamburg, Germany" + +#. type: Content of:

    +msgid "En bitcoins" +msgstr "Using bitcoins" + +#. type: Content of:

    +msgid "" +"Faire un don en bitcoins équivalent1 à :" +msgstr "" +"Make a Bitcoin donation equivalent1 to:" + +#. type: Content of:

    • +msgid "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/5-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" +msgstr "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/5-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" + +#. type: Content of:
      • +msgid "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/10-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" +msgstr "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/10-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" + +#. type: Content of:
        • +msgid "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/25-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" +msgstr "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/25-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" + +#. type: Content of:
          • +msgid "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/50-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" +msgstr "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/50-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" + +#. type: Content of:
            • +msgid "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/100-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" +msgstr "" +"[[!" +"inline pagenames=\"data/100-eur-and-btc\" raw=\"yes\"]]" + +#. type: Content of:

              +msgid "" +"Attention : contrairement à ce que racontent les médias, " +"les échanges en bitcoins ne sont pas anonymes. L'intégralité des " +"échanges est enregistré et l'historique est accessible publiquement. C'est " +"un des principes de fonctionnement du système. Il existe donc de nombreuses " +"possibilités d'analyse permettant de faire le lien entre une adresse " +"Bitcoin et la personne qui s'en sert." +msgstr "" +"Watch out! Contrary to media stories, exchanges in " +"bitcoins \n" +"are not anonymous. All transactions are recorded and the whole history is \n" +"public. It's one of the reasons why the system works. It means there are \n" +"several ways to link a Bitcoin address and who uses it." #. type: Content of:

              msgid "Par Flattr" @@ -98,7 +240,11 @@ msgstr "" "Donations made through PayPal are more costly. Use other means of donating " "if you can." -#. type: Content of:
              +#. type: Content of:

              +msgid "Don ponctuel" +msgstr "Single Donation" + +#. type: Content of:
              msgid "" " " +#. type: Content of:

              +msgid "Don mensuel" +msgstr "Monthly donation" + +#. type: Content of: