X-Git-Url: https://nos-oignons.net/gitweb/website.git/blobdiff_plain/95a2186dc70f348b907280e4a9077871a4495a3d..bad8c599a997f4150514d476e8e58336671d0c97:/Donnez.en.po diff --git a/Donnez.en.po b/Donnez.en.po index 103d462..b313425 100644 --- a/Donnez.en.po +++ b/Donnez.en.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nos oignons website\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-09 17:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-11 10:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-15 20:02+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-15 19:25+0300\n" "Last-Translator: Nos oignons \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" @@ -30,16 +30,20 @@ msgstr "" "of operations for one relay." #. type: Content of:

-msgid "État de la trésorerie" -msgstr "Financial state" +msgid "État de la trésorerie1" +msgstr "" -#. type: Content of:

-msgid "Un oignon correspond à un mois de fonctionnement." -msgstr "An oignon represents one month of operation" +#. type: Content of:

+msgid "Un oignon correspond à 1 mois de fonctionnement." +msgstr "An oignon represents one month of operation." -#. type: Content of:

-msgid "Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau noeud de sorti." -msgstr "When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node" +#. type: Content of:

+msgid "" +"Au dela de 6 mois, nous essayons de mettre en place un nouveau relai. En " +"dessous de 3 mois, nous serons amenés à fermer un relai existant." +msgstr "" +"When we have fund for more than 6 months we try to have a new exit node. " +"Below 3 months, we shall have to close an existing relay." #. type: Content of:

msgid "Par carte bleue" @@ -47,96 +51,198 @@ msgstr "By credit card" #. type: Content of:

msgid "" -"La collecte de dons pour Nos oignons se fait grâce au Fonds de " -"Défense de la Neutralité du Net. Ce formulaire redirigera votre navigateur " -"vers le site secure.fdn2.org." +"Les banques faisant des misères aux Fonds de " +"Défense de la Neutralité du Net, nous sommes temporairement incapable " +"d'accepter les dons par carte bleue. Il est toujours possible d'utiliser " +"PayPal, même si cela nous coûte plus cher." +msgstr "" +"As banks are being bad to the Fund for " +"Defense of Network Neutrality, we are currently not able to accept " +"credit cards. It is still possible to use PayPal, however it is more " +"expensive for us." + +#. type: Content of:

+msgid "Par virement" +msgstr "By wire transfer" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Veuillez [[nous contacter|Contact]] pour obtenir les coordonnées pour donner " +"par virement bancaire." +msgstr "" +"Please [[contact us|Contact]] to get the account informations needed to " +"perform wire transfers." + +#. type: Content of:

+msgid "" +"La plupart des banques proposent de faire des virements réguliers appelés " +"« virements permanents ». Les virements permanents nous donnent une " +"meilleure visibilité pour le financement des nœuds dans le temps." msgstr "" -"Donations for Nos oignons is collected by the Fonds for Defense " -"of Network Neutrality. This form will redirect your browser to " -"secure.fdn2.org." +"Most banks offer to setup periodic wire transfers. They surely help us plan " +"the funding of the nodes better." -#. type: Content of:

" +#. type: Content of:

+msgid "De la main à la main" +msgstr "In person" + +#. type: Content of:

+msgid "" +"Des membres de Nos oignons seront présent·e·s pour recevoir des dons de la " +"main à la main pendant les évènements suivants :" msgstr "" +"Members of Nos Oignons will be present at the following events to receive in " +"person donations:" -#. type: Content of:

  • +msgid "" +"Jardin Entropique, 26 au " +"28 juin 2015, Rennes, France" msgstr "" +"Jardin Entropique, June " +"26-28, 2015, Rennes, France" -#. type: Content of: